黨寶海:《馬可·波羅行記》畏兀兒君主樹(shù)生傳說(shuō)補(bǔ)證
*本文作者黨寶海,文章原載于2016年2月北京大學(xué)中國(guó)古代史研究中心。
《馬可·波羅行記》在第59節(jié)Camul條下這樣記述畏兀兒斯坦:[1]
畏兀兒斯坦是一個(gè)臣屬于大汗的大區(qū)。它包括很多城鎮(zhèn)和村莊,它的最大城市叫“哈剌火州”。它包括許多附屬于它的其它城鎮(zhèn)、村莊,它的居民崇拜偶像。不過(guò),那里也有不少信奉聶斯托里派的基督教徒,還有一些薩拉孫人。
基督教徒常與偶像教徒通婚。他們宣稱,他們最早的君王不是人類所生,而是從一種樹(shù)瘤中生長(zhǎng)出來(lái)的,[2]這種樹(shù)瘤由樹(shù)的汁液形成,實(shí)際上我們通常稱之為“埃斯卡”(esca)。[3]從他繁衍出所有其他的后代。
偶像教徒們遵循著他們的教規(guī)和習(xí)俗,非常博學(xué),同時(shí)他們還研習(xí)各種藝術(shù)。在那里出產(chǎn)谷物和極好的葡萄酒。但是到了冬天,那里的嚴(yán)寒要超過(guò)世界所有已知的地區(qū)。
這段記載僅見(jiàn)于Z本中。Z本源于一種早已失傳的古老的《馬可·波羅行記》拉丁文抄本,具有極高的文獻(xiàn)價(jià)值。[4] 上引記述有不少值得我們注意之處。如畏兀兒斯坦盛行佛教,同時(shí)有大量的聶斯托里派(景教)教徒。這一記載已為古代文獻(xiàn)和近代考古發(fā)現(xiàn)所證實(shí)。[5]又如畏兀兒斯坦出產(chǎn)優(yōu)質(zhì)葡萄酒,這也完全符合元代文獻(xiàn)的記載。[6]
本文集中討論畏兀兒君主的樹(shù)生傳說(shuō)。《馬可·波羅行記》的記述雖然簡(jiǎn)短,但包括兩個(gè)基本要素:第一,樹(shù)癭(yǐng,囊狀物)生人;第二,樹(shù)汁成癭。下文將圍繞這兩方面展開(kāi)討論。文章第一節(jié)征引的資料早已為學(xué)界所熟知,本文只是對(duì)其進(jìn)行更多的故事類型和史源分析,故題為“補(bǔ)證”。
一、樹(shù)癭生人
關(guān)于畏兀兒君主的樹(shù)生傳說(shuō),在與馬可?波羅大約同時(shí)期的13-14世紀(jì)波斯文、漢文史料中都有類似記載。
現(xiàn)存最早記錄畏兀兒君主誕生神話的是波斯歷史學(xué)家志費(fèi)尼(?Ala-ad-Din ?Ata-Malik Juvaini)。他在《世界征服者史》中寫道:[7]
畏吾兒人認(rèn)為他們世代繁衍,始于斡兒寒河畔,該河發(fā)源于他們稱為哈剌和林的山中?!?dāng)時(shí),哈剌和林有兩條河,一名禿忽剌,一名薛靈哥。匯流于合木闌術(shù)之地。兩河間長(zhǎng)出兩棵緊靠的樹(shù);其中一棵,他們稱為忽速黑,形狀似松,樹(shù)葉在冬天似柏,果實(shí)的外形和滋味都與松仁相同;另一棵他們稱為脫思。兩樹(shù)中間冒出個(gè)大丘,有條光線自天空降落其上;丘陵日益增大。
眼見(jiàn)這個(gè)奇跡,畏吾兒各族滿懷驚異;他們敬畏而又卑躬地接近丘陵:他們聽(tīng)見(jiàn)歌唱般美妙悅耳的聲音。每天晚上都有道光線照射在那座丘陵三十步周圍的地方,最后,宛若孕婦分娩,丘陵裂開(kāi)一扇門,中有五間像營(yíng)帳一樣分開(kāi)的隔間,里面各坐著一個(gè)男孩,嘴上掛著一根供給所需哺乳的管子;帳篷上則鋪著一張銀網(wǎng)。
部落的首領(lǐng)們來(lái)觀看這樁怪事,畏懼地頂禮膜拜。當(dāng)風(fēng)吹拂到孩子身上,他們變得強(qiáng)壯起來(lái),開(kāi)始走動(dòng)。終于,他們走出隔間,[8]被交給乳母照管,同時(shí),人們舉行種種崇拜的典禮。他們斷了奶,能夠說(shuō)話,馬上就詢問(wèn)他們的父母,人們把這兩棵樹(shù)指給他們看。他們走近樹(shù),像孝子對(duì)待父母一樣跪拜;對(duì)生長(zhǎng)這兩棵樹(shù)的土地,也表示恭敬和尊敬。
這時(shí),兩棵樹(shù)突然出聲:“品德高貴的好孩子們,常來(lái)此走動(dòng),克盡為子之道。愿你們長(zhǎng)命百歲,名垂千古!”
當(dāng)?shù)馗鞑柯浼娂妬?lái)觀看這五個(gè)孩子,猶如對(duì)王子一樣尊敬他們。大家離開(kāi)的時(shí)候,給孩子各取一名,……五子叫不可的斤(Buqu-Tegin)。考慮到這些奇跡,大家一致同意,必須從五子中推選一人當(dāng)他們的首領(lǐng)和君主;因?yàn)?,他們說(shuō),這五子是全能真主賞賜的。
他們發(fā)現(xiàn),不可汗品貌秀美,才智出眾,勝過(guò)別的諸子,而且,他通曉各族的語(yǔ)言文字。因此,他們一致舉他為汗。
世界征服者史
至少有三種漢文文獻(xiàn)記載了類似傳說(shuō),按寫作的時(shí)間先后排列如下。元人虞集作于至順二年(1331年)的《高昌王世勛之碑》提到:
考諸高昌王世家,蓋畏吾而之地有和林山,二水出焉:曰禿忽剌,曰薛靈哥。一夕有天光降于樹(shù),在兩河之間,國(guó)人即而候之。樹(shù)生癭,若人妊身然。自是光恒見(jiàn)者越九月又十日而癭裂,得嬰兒五,收養(yǎng)之。其最稚者曰卜古可罕。既壯,遂能有其民人土田,而為之君長(zhǎng)。[9]
至正八年(1348年)黃溍撰《遼陽(yáng)等處行中書(shū)省左丞相亦輦真公神道碑》(以下簡(jiǎn)稱《亦輦真神道碑》)中提到:
公諱亦輦真,偉吾而人,上世為其國(guó)之君長(zhǎng)。國(guó)中有兩樹(shù)合而生癭,剖其癭,得五嬰兒。四兒死,而第五兒獨(dú)存,以為神異而敬事之,因妻以女而讓其國(guó)。約以世婚而秉其國(guó)政。[10]
明初編纂的《元史》卷一二二《巴而術(shù)阿而忒的斤傳》也有相關(guān)記載:
(巴而術(shù)阿而忒的斤)先世居畏兀兒之地,有和林山,二水出焉,曰禿忽剌,曰薛靈哥。一夕,有神光降于樹(shù),在兩河之間,人即其所而候之。樹(shù)乃生癭,若懷妊狀,自是光常見(jiàn)。越九月又十日而樹(shù)癭裂,得嬰兒者五,土人收養(yǎng)之。其最稚者曰不古可罕。既壯,遂能有其民人土田,而為之君長(zhǎng)。[11]
這段文字與《高昌王世勛碑》基本相同,只個(gè)別文字稍有出入,當(dāng)是取材于虞集的《高昌王世勛之碑》,我們?cè)谙挛挠懻撝胁话阉暈楠?dú)立的史料。
因?yàn)槭巧裨捝屎軓?qiáng)的傳說(shuō),各種文獻(xiàn)的記載并不完全一致。但最關(guān)鍵的情節(jié)是一致的:都是樹(shù)生人?!陡卟跏绖字?、《亦輦真神道碑》為樹(shù)癭生人,《世界征服者史》記為兩樹(shù)中間的丘陵在光線照射下孕育嬰兒,但從后文的記述可以看出,那兩棵樹(shù)才是孩子們的父母。所謂兩樹(shù)之間的丘陵,[12]應(yīng)是從最初的樹(shù)癭傳說(shuō)中發(fā)展而來(lái)的。
通過(guò)比較傳說(shuō)的三個(gè)版本,我們不難發(fā)現(xiàn)《高昌王世勛碑》和《世界征服者史》有更多的共同點(diǎn),包括傳說(shuō)發(fā)生的地點(diǎn)(和林山附近的兩河之間)、孕育的條件(光明照耀)、[13] 嬰兒誕生方式(孕育體自然裂開(kāi))、嬰兒數(shù)量(五個(gè))、嬰兒生存狀況(均未提及其他四人死亡)、成為國(guó)王者的身份(最幼的嬰兒)、國(guó)王的名字(不古可汗)。[14]
《亦輦真神道碑》和《世界征服者史》的共同點(diǎn)只有孕育者的數(shù)量(兩棵樹(shù))、嬰兒數(shù)量(五個(gè))、成為國(guó)王者的身份(最幼的嬰兒)?!陡卟跏绖妆放c《亦輦真神道碑》的共同點(diǎn)包括孕育者(樹(shù))、孕育方式(樹(shù)癭)、嬰兒數(shù)量(五個(gè))、成為國(guó)王者的身份(最幼的嬰兒)。
《亦輦真神道碑》關(guān)于嬰兒出生方式(剖癭得嬰)、嬰兒生存狀況(四人死亡)的記述不同于《高昌王世勛碑》和《世界征服者史》,沒(méi)有提及故事發(fā)生的準(zhǔn)確地點(diǎn),只籠統(tǒng)的記為偉吾而國(guó),也沒(méi)有記載最幼嬰兒的名字。
正如上文分析的那樣,如果把《世界征服者史》所謂兩樹(shù)之間丘陵孕子的說(shuō)法理解為樹(shù)癭傳說(shuō)的變體,那么《高昌王世勛碑》和《世界征服者史》的共同點(diǎn)就更多。它們應(yīng)該有共同的來(lái)源。
《高昌王世勛碑》是虞集奉元朝政府之命,根據(jù)畏兀兒高昌王的家族歷史撰寫而成的,信息源于畏兀兒王室。《世界征服者史》則是作者志費(fèi)尼根據(jù)畏吾兒人史書(shū)的記載撰寫的,志費(fèi)尼本人曾到和林地區(qū)朝覲,對(duì)鄂爾渾河古突厥碑銘、畏兀兒亦都護(hù)家族事跡都有非常翔實(shí)的記述?!陡卟跏绖妆泛汀妒澜缯鞣呤贰酚浭龅膫髡f(shuō)都應(yīng)來(lái)自一個(gè)被畏兀兒王室認(rèn)可的版本?!兑噍傉嫔竦辣穭t是根據(jù)畏兀兒貴族亦輦真家族的傳記資料,與前二者有較大差異。
神話傳說(shuō)和民間故事一般有由簡(jiǎn)趨繁的發(fā)展過(guò)程,我們可以推測(cè)《高昌王世勛碑》和《世界征服者史》傳說(shuō)的來(lái)源更為接近,后者是在前者的基礎(chǔ)上,經(jīng)過(guò)進(jìn)一步加工、豐富而成的。孕育兒童的樹(shù)木變?yōu)閮煽?,而且有了具體的名稱和特征,樹(shù)瘤變成了兩樹(shù)之間的丘陵、光照的形式更為具體,而且伴隨著美妙的歌聲,對(duì)孩童誕生和此后成長(zhǎng)狀態(tài)的描述格外詳細(xì),不僅有細(xì)節(jié)描寫,還有生動(dòng)的人樹(shù)對(duì)話交流。
《馬可·波羅行記》的記述雖然簡(jiǎn)單得多,但它清楚地表明,畏兀兒最早的國(guó)王生于樹(shù)癭。在這一點(diǎn)上,它和中國(guó)流傳的畏兀兒君主誕生傳說(shuō)更為接近,而不同于波斯文獻(xiàn)中進(jìn)一步豐富改編的版本。
《馬可·波羅行紀(jì)》提到,誕生畏兀兒君主的樹(shù)瘤,是由樹(shù)的汁液形成。這在元朝流傳的兩個(gè)傳說(shuō)中均未提及?!妒澜缯鞣呤贰逢P(guān)于嬰兒初生時(shí)的記述曲折地表示了嬰兒與樹(shù)汁的關(guān)系:
“宛若孕婦分娩,丘陵裂開(kāi)一扇門,中有五間像營(yíng)帳一樣分開(kāi)的隔間,里面各坐著一個(gè)男孩,嘴上掛著一根供給所需哺乳的管子?!?/p>
根據(jù)上文分析,雖然孩子們從樹(shù)間丘陵誕生,但他們的父母仍是那兩棵大樹(shù),孩子們像孝子對(duì)待父母一樣向樹(shù)跪拜,對(duì)生長(zhǎng)這兩棵樹(shù)的土地,也表示恭敬和尊敬。據(jù)此可知,通過(guò)管子為孩子們哺乳的應(yīng)是兩個(gè)大樹(shù),而所哺之乳應(yīng)是樹(shù)的汁水。
事實(shí)上,樹(shù)癭生人的傳說(shuō)在人類早期的神話傳說(shuō)中并不鮮見(jiàn),更不是畏兀兒所獨(dú)有的。
為中國(guó)學(xué)界所熟知的是王梵志誕生傳說(shuō)[15]:
黎陽(yáng)城東十五里有王德祖者,當(dāng)隋之時(shí),家有林檎樹(shù),生癭,大如斗。經(jīng)三年,其癭朽爛。德祖見(jiàn)之,乃撤其皮,遂見(jiàn)一孩兒,抱胎而出,因收養(yǎng)之。
后世文獻(xiàn)記載了類似題材的傳說(shuō)。南宋人馬純《陶朱新錄》記載[16]:
交州界峒中檳榔木忽生癭,漸大,俄聞其中有啼聲。峒丁因剖視之,得一兒,遂養(yǎng)于家。及長(zhǎng),乃一美婦人,婉若神仙。
有學(xué)者注意到王梵志誕生傳說(shuō)與印度佛經(jīng)的聯(lián)系,東漢安世高譯《佛說(shuō)柰女耆婆經(jīng)》寫道[17]:
柰(nài)樹(shù)邊忽復(fù)生一瘤節(jié),大如手拳,日日增長(zhǎng)。梵志心念忽有此瘤節(jié),恐妨其實(shí),適欲研去,復(fù)恐傷樹(shù),連日思維,遲回未決,而節(jié)中忽生一枝,正指向上,洪直調(diào)好,高出樹(shù)頭,去地七丈。其杪乃分作諸枝,周圍旁出,形如偃蓋,華葉茂好,勝于本樹(shù)。
梵志怪之,不知枝上當(dāng)何所有,乃作棧閣,登而視之,見(jiàn)枝上偃蓋之中,乃有池水,既清且香,又有眾華,彩色鮮明。披視華下,有一女兒,在池水中,梵志抱取,歸長(zhǎng)養(yǎng)之,名曰奈女。
上述傳說(shuō),和畏兀兒君主誕生傳說(shuō)相似,都是樹(shù)癭生人。但是,有一個(gè)特征是《馬可·波羅行記》傳說(shuō)所獨(dú)有的,那就是樹(shù)癭來(lái)自樹(shù)的汁液。
考察13-14世紀(jì)的相關(guān)文獻(xiàn),我們認(rèn)為樹(shù)汁成癭的傳說(shuō)反映的是北亞森林地帶的自然狀況和森林居民的生活面貌,曲折反映了畏兀兒先民的早期生活。
據(jù)元人熊夢(mèng)祥《析津志》“物產(chǎn)”卷[18]:
樹(shù)妳(nǎi,同奶)子,直北朔漠大山澤中,多以樺皮樹(shù)高可七八尺者,匊(jū,用手捧起)而作斗柄稍。至次年正二月間,卻以銅鐵小管子插入皮中作癭瘤處,其汁自下,以瓦桶收之,蓋覆埋于土中,經(jīng)久不壞。其味辛稠可愛(ài),是中居人代酒,仍能飽人。此樹(shù)取后多枯瘁。
在樺樹(shù)的癭瘤之處,充溢著辛稠可愛(ài)、營(yíng)養(yǎng)飽人的樹(shù)奶子。這是樹(shù)的精華集聚之處。在蒙古伊利汗國(guó)宰相拉施特(Rashīdal-Dīn Fadl Allah)主編的《史集》中有相似記載:
古代森林兀良合惕部落以樺樹(shù)汁液當(dāng)飲料,“當(dāng)他們割開(kāi)白樺樹(shù)時(shí),其中流出一種類似甜乳之汁;他們經(jīng)常用來(lái)代替水喝。他們認(rèn)為沒(méi)有比這更美好的生活,沒(méi)有比他們更快活的人。[19]
樹(shù)上結(jié)出癭瘤,在形象上與人類懷孕有些相似,就像《高昌王世勛碑》所寫,“樹(shù)乃生癭,若懷妊狀”。而森林部落以癭瘤中的樹(shù)汁為上佳飲品,癭瘤也就成了孕育生命或?yàn)樯峁┤橹睦硐肽阁w。正是由于這樣的原因,畏兀兒的傳說(shuō)才把樹(shù)汁結(jié)成的癭瘤說(shuō)成國(guó)王的生育之處。
同類以樹(shù)汁哺育嬰兒的傳說(shuō)在北亞歷史上并不罕見(jiàn),經(jīng)常被論及的是衛(wèi)拉特蒙古準(zhǔn)噶爾部祖先綽羅斯的誕生傳說(shuō)。
18世紀(jì)初,土爾扈特人噶班沙喇布《四衛(wèi)拉特史》記載[20]:
據(jù)說(shuō),杜爾伯特與準(zhǔn)噶爾是從天上來(lái)的。有一個(gè)獵民在一棵歪脖樹(shù)下拾到一個(gè)嬰兒。因?yàn)槟强脴?shù)長(zhǎng)的象一支漏管(?orγo),所以給他取名叫綽羅斯(管氏)。
樹(shù)的汁液順著漏管滴在嬰兒口中,因此說(shuō)他是瘤樹(shù)和鴞鳥(niǎo)之子。……因?yàn)檫@個(gè)嬰兒是從樹(shù)底下拾到的,所以說(shuō)杜爾伯特與準(zhǔn)噶爾是從天上來(lái)的,那個(gè)嬰兒是天的外甥。
19世紀(jì)初,和碩特人巴圖爾·烏巴什·圖們《四衛(wèi)拉特史》也記載[21]:
據(jù)說(shuō),古時(shí)候有兩個(gè)叫伊米納與圖木納的人在荒野上居住。伊米納的十個(gè)兒子是準(zhǔn)噶爾汗的屬民,圖木納的四個(gè)兒子是杜爾伯特的屬民。他們各有十來(lái)個(gè)兒子,逐漸繁衍增多。
其中有一獵人去原始森林里打獵,發(fā)現(xiàn)一棵樹(shù)下躺著一個(gè)嬰兒,便抱回去撫養(yǎng)。嬰兒旁邊的那棵樹(shù)形狀象個(gè)漏管(?orγo),于是取名叫綽羅斯。樹(shù)的汁液滴入嬰兒口中,成為嬰兒的養(yǎng)料,又有鴟鴞在側(cè),野獸不敢近前,遂以瘤樹(shù)為母,鴞鳥(niǎo)為父。
因其緣份如此,便把他當(dāng)作天的外甥,眾人把他撫養(yǎng)成人,尊之為諾顏。于是,嬰兒的后代成為諾顏貴族,撫養(yǎng)者的后代成為屬民,居住在準(zhǔn)噶爾地方。在準(zhǔn)噶爾部的史書(shū)中,記載著準(zhǔn)噶爾諾顏貴族的祖先綽羅斯的二十代子孫的歷史。
具有明顯森林部落特色的衛(wèi)拉特民居
德國(guó)學(xué)者和旅行家帕拉斯(Peter S. Pallas)18世紀(jì)60、70年代在卡爾梅克人(即居住在伏爾加河流域的土爾扈特人)中收集到一則類似的傳說(shuō),但內(nèi)容有較大變化。
傳說(shuō)的內(nèi)容是,準(zhǔn)噶爾部、杜爾伯特部的首領(lǐng)孛汗與天女有一個(gè)私生子,天女因?yàn)閼峙滤恼煞虬l(fā)覺(jué),把這個(gè)兒子丟棄在一棵樹(shù)下。
孛汗在大霧天找到了這個(gè)孩子,
“發(fā)現(xiàn)有一只小貓頭鷹圍著孩子翩翩飛舞”,
棄嬰旁的那株樹(shù)上
“有一枝斷裂的椏杈彎曲地懸在孩子的上面。樹(shù)木的汁液從裂縫中滴淌出來(lái),正好流入孩子的口中,使他幸免于難。這枝椏杈的形狀類似一根彎曲的管子,卡爾梅克人裝灌奶酒時(shí)用的也是這樣的管子,他們稱之為綽羅斯(Zorros)?!?/p>
這個(gè)棄嬰被起名烏林臺(tái)巴靼臺(tái)吉,做為他后裔的所有王公及其兀露絲有時(shí)還被喚做綽羅斯。[22]
以上西蒙古人的傳說(shuō),和畏兀兒祖先傳說(shuō)應(yīng)存在著淵源關(guān)系,在譯注帕拉斯著作時(shí),邵建東、劉迎勝兩位先生已經(jīng)指出了這一點(diǎn)。[23] 我們注意到,這些傳說(shuō),尤其是樹(shù)木通過(guò)管道哺育嬰兒的記述,在《世界征服者史》、兩種《四衛(wèi)拉特史》和卡爾梅克口頭傳說(shuō)中基本相同。
它們的共同來(lái)源,應(yīng)當(dāng)如《析津志》所記,是“直北朔漠”之民“以銅鐵小管子插入皮中作癭瘤處”流取樹(shù)奶子的翻版。歸根結(jié)底,它們都反映了古代北亞森林部落生活的特征。《馬可·波羅行紀(jì)》的記述在一定程度上,體現(xiàn)了這一特征。
結(jié)語(yǔ)
《馬可·波羅行紀(jì)》對(duì)畏兀兒君主樹(shù)生傳說(shuō)的記述雖然簡(jiǎn)短,但包括了樹(shù)癭生人、樹(shù)汁成癭兩個(gè)基本要素。這些都能得到13-14世紀(jì)亞洲文獻(xiàn)的印證。
蒙古伊利汗國(guó)宰相拉施特主編的《史集》記述了阿爾泰山以北乃蠻部的君主傳說(shuō):[24]
在與成吉思汗敵對(duì)之前,乃蠻人有個(gè)君長(zhǎng),名為亦難赤-必勒格-不古汗?!耙嚯y赤”一詞意為信仰;“必勒格”為尊號(hào),意為“偉大的”。不古汗是古代一個(gè)偉大的君主,畏兀兒人和許多其他部落都帶著高度的敬意懷念他,并說(shuō)他是從一棵樹(shù)中誕生的??傊@個(gè)亦難赤-必勒格-不古汗是一個(gè)受尊敬的君主,有若干個(gè)兒子。
這里提到的被畏兀兒人以高度敬意懷念的不古汗應(yīng)當(dāng)就是我們第一節(jié)討論的不古可汗,可是,對(duì)于他的記述,在《史集》中只是更為簡(jiǎn)略的“他是從一棵樹(shù)中誕生的”。與《史集》相比,《馬可·波羅行記》更能顯示出它的獨(dú)特價(jià)值。
學(xué)術(shù)界,尤其是研究蒙古史、元史的學(xué)者不斷地強(qiáng)調(diào)《馬可·波羅行記》對(duì)于學(xué)術(shù)研究的重要性,其原因正在于此。
注釋:
[1] A. C. Moule & Paul Pelliot, Marco Polo: the Deion of the World, vol.1, London: G. Routledge & Sons Limited, 1938; reprinted by New York: AMS Press INC., 1976, p.156.
[2] 上引A. C. Moule & Paul Pelliot, Marco Polo: the Deion of the World, 對(duì)應(yīng)“樹(shù)瘤”的英譯文為fungus,該詞含義多指真菌類植物,如蘑菇、蕈等,與esca不符。據(jù)伯希和(Paul Pelliot)注釋,esca意為引火物、干樹(shù)枝,表明它是樹(shù)木的一部分,而不是菌類寄生物。見(jiàn)Notes on Marco Polo, vol. 2, Paris: Imprimerie Nationale, 1963, p. 647, ESCA條。查Z 本拉丁文原文為:“dicunt non ex humana natura originem asumpsisse set ex quodam tuberequod ex humore arborum concreatur quod quidem apud nos dici esca.”見(jiàn)A. C. Moule & Paul Pelliot, ed. Marco Polo: The Deion of the World, vol. 2, A Tranion of Z, the Latin Codex in the Cathedral Library at Toledo by A. C. Moule, London: G. Routledge & Sons Limited, 1935, p. 20. 拉丁文的tuber含義為“腫脹、峰、腫塊、瘤”。見(jiàn)謝大任等編《拉丁語(yǔ)漢語(yǔ)小詞典》,上海外語(yǔ)教育出版社,1988年版,300頁(yè)。至今在英文中保留著這個(gè)詞匯,意為“結(jié)節(jié)、圓形突起或腫脹部分、塊莖”。本文的翻譯采用原文的含義。上引PaulPelliot, Notes on Marco Polo,vol.2, esca條的注釋保持了tuber的原意。比較通行的Ronald Latham英譯本徑直用tuber進(jìn)行翻譯,見(jiàn)The Travels of Marco Polo, London:Penguin Books, 1958, p. 89.
[3] 該詞釋義見(jiàn)上引P. Pelliot, Notes on Marco Polo, vol. 2, p. 647, ESCA.
[4] 關(guān)于Z本的價(jià)值見(jiàn)上引A. C. Moule & Paul Pelliot, Marco Polo: the Deion of the World, vol.1, pp. 46-50.
[5] 參見(jiàn)陳懷宇《高昌回鶻景教研究》,《敦煌吐魯番研究》,第四卷,北京大學(xué)出版社,1999年,165-214頁(yè)。
[6](元)忽思慧《飲膳正要》卷三“米谷品·酒”,(元)熊夢(mèng)祥《析津志》“物產(chǎn)”等均有記載,參見(jiàn)楊印民《帝國(guó)尚飲:元代酒業(yè)與社會(huì)》,天津古籍出版社,2009年版,33-40頁(yè)。
[7] ?Ala-ad-Din ?Ata-Malik Juvaini, Genghis Khan, The History of the World Conqueror, trans. by J. A. Boyle, Manchester: Manchester University Press, 1958, pp. 55-56. 何高濟(jì)漢譯本《世界征服者史》,呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1981年版,上冊(cè),62—64頁(yè)。
[8] 查上引J. A. Boyle英譯本GenghisKhan, The History of the World Conqueror第56頁(yè)原文,此處為the cells,漢譯文譯為“石室”,但該詞并沒(méi)有特指“石室”的含義,本文做了改動(dòng)。
[9] 虞集《道園學(xué)古錄》(《四部叢刊》本)卷二四《高昌王世勛之碑》。
[10] 黃溍《金華黃先生文集》(《四部叢刊》本)卷二四《遼陽(yáng)等處行中書(shū)省左丞亦輦真公神道碑》。
[11]《元史》,北京:中華書(shū)局,1976年版,第2999頁(yè)。
[12] 查波斯文??北驹?,此處為波斯文kuh,意為山丘,沒(méi)有樹(shù)癭、樹(shù)瘤的含義。見(jiàn)The Tarikh-i-Jahan-Gusha of ?Alau-?d-Din ?Ata-Malik-i-Juwayni, Part 1, ed. by Mirza Muhammad ibn ?Abudu?l-Wahhab-i-Qazwini, Leyden: E. J. Brill, 1912, p. 40.
[13] 很早就有學(xué)者指出,傳說(shuō)中的兩個(gè)要素:孕育母體樹(shù)木和神奇的光線,都來(lái)源于摩尼教。見(jiàn)上引J. A. Boyle英譯本GenghisKhan, The History of the World Conqueror第55頁(yè)注釋15引J. Marquart, “?uwayni?s Bericht über die Bekehrungder Uighuren”, Sitzungsberichte derk?niglich preussischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, 1912。其后有學(xué)者繼續(xù)討論,因與本文主題無(wú)關(guān),茲從略。
[14] 關(guān)于不古可汗的身份,學(xué)界有很大的爭(zhēng)議,有學(xué)者認(rèn)為系神話傳說(shuō),不必考究他與真實(shí)歷史人物的對(duì)應(yīng)關(guān)系;有學(xué)者認(rèn)為他是漠北回鶻汗國(guó)的牟羽可汗,或保義可汗,或懷信可汗,或高昌回鶻的君主仆固俊。關(guān)于這一問(wèn)題的探討可參看(日)安部健夫《西回鶻國(guó)史的研究》,宋肅瀛等漢譯本(該書(shū)日文原版題為《西ウイガル國(guó)史の研究》,1955年在日本京都出版),烏魯木齊:新疆人民出版社,1985年版,128-148頁(yè);田衛(wèi)疆《高昌回鶻史稿》,烏魯木齊:新疆人民出版社,2006年版,115-130頁(yè)。本文重點(diǎn)考訂《馬可?波羅行記》傳說(shuō)與同時(shí)代東方文獻(xiàn)的關(guān)系,具體人物的考證從略。但學(xué)者們關(guān)于“不古”一詞的討論對(duì)理解該傳說(shuō)有一定意義。有學(xué)者釋為b?gü,意為“賢明的”;bügü,意為“薩滿、巫師”。德國(guó)學(xué)者W. Bang和A. von Gabain將該詞釋為boquq,意為“花萼、腫塊、瘤狀突起”。按這一釋義,該詞與樹(shù)癭有一定的對(duì)應(yīng)性。詳見(jiàn)W. Bang und A.von Gabain “TürkischeTurfan-Texte II”, Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, 1929, s. 412-413.
[15] 晚唐馮翊子嚴(yán)子修《桂苑叢談》引《史遺》“王梵志”條。詳見(jiàn)項(xiàng)楚《王梵志詩(shī)校注》,上海古籍出版社,1991年版,前言,1頁(yè)。
[16] 詳見(jiàn)上引項(xiàng)楚《王梵志詩(shī)校注》,前言,2頁(yè)。該書(shū)收集了較多漢籍中相似題材的故事傳說(shuō),可參閱。
[17]《大正新修大藏經(jīng)》第十四冊(cè)No. 0554《佛說(shuō)奈女耆婆經(jīng)》,詳見(jiàn)陳允吉《關(guān)于王梵志傳說(shuō)的探源與分析》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》1994年第6期,100-101頁(yè)。
[18] 《<析津志>輯佚》,北京圖書(shū)館善本組輯,北京古籍出版社,1983年版,239頁(yè)。
[19]《史集》第一卷第一分冊(cè),余大鈞、周建奇漢譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,1983年版,203頁(yè)。
[20] 噶班沙喇布《四衛(wèi)拉特史》,烏力吉圖漢譯,《蒙古學(xué)資料與情報(bào)》,1987年第4期,8頁(yè)。
[21] 巴圖爾·烏巴什·圖們《四衛(wèi)拉特史》,特克希漢譯,《蒙古學(xué)資料與情報(bào)》,1990年第3期,26-27頁(yè)。
[22] P. S. 帕拉斯《內(nèi)陸亞洲厄魯特歷史資料》,邵建東、劉迎勝根據(jù)1776年德文版《蒙古歷史資料匯編》譯出,昆明:云南人民出版社,2002年版,33-34頁(yè)。
[23] 上引P. S. 帕拉斯《內(nèi)陸亞洲厄魯特歷史資料》,34頁(yè)注釋1。
[24] 上引《史集》,第一卷第一分冊(cè),第227—228頁(yè)。
Hash:e0562b271e95bdab1a196c39ae4c59dd418f16f3
聲明:此文由 東北利亞 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com