青島的旅游景點(diǎn)英文「青島的景點(diǎn)英語(yǔ)」
導(dǎo)讀:青島的旅游景點(diǎn)英文「青島的景點(diǎn)英語(yǔ)」 求青島魯迅公園或者海軍博物館英文導(dǎo)游詞!~~~ 有關(guān)青島旅游景點(diǎn)的英文介紹~~ 急啊急。。 有沒有青島景點(diǎn)的英文介紹(帶中文翻譯的) 青島景點(diǎn)導(dǎo)游詞(附英文的)
求青島魯迅公園或者海軍博物館英文導(dǎo)游詞!~~~
魯迅公園雖說(shuō)不是一個(gè)很大的公園,但它卻以獨(dú)特的風(fēng)格成為青島的一個(gè)象征。在20世紀(jì)初至80年代,許多代表青島的旅游產(chǎn)品上都印有魯迅公園的海濱風(fēng)光。此景點(diǎn)于1998年被評(píng)為“青島市十佳旅游風(fēng)景點(diǎn)”,2001年被評(píng)為“市民最喜愛的旅游景點(diǎn)”。魯迅公園始建于1929年,由當(dāng)時(shí)的農(nóng)林事務(wù)所所長(zhǎng)葛敬應(yīng)設(shè)計(jì)規(guī)劃,最初以當(dāng)時(shí)的市長(zhǎng)胡若愚的名字命名“若愚公園”。1931年沈鴻烈接任市長(zhǎng)后,將若愚公園又進(jìn)行了修建,建造了現(xiàn)海產(chǎn)博物館館址,更名為“海濱公園”。1950年,經(jīng)青島市人民代表會(huì)議決定,為了紀(jì)念偉大的革命家、思想家、文學(xué)家魯迅先生將“海濱公園”改名為“魯迅公園”。
Although Lu Xun Park is not a very large park, but it has a unique style as a symbol of Qingdao. In the early 20th century to the 1980s, many of Qingdao tourism products are printed on Lu Xun Park waterfront scenery. The attractions in 1998 was named "Qingdao City Tourism top 10 scenic spots," in 2001 was named "the most favorite tourist attractions." Lu Xun Park was founded in 1929 by the then Agriculture and Forestry Office GE Jing, director of planning and design, initially in the then mayor Hureyu named "Ruo-yu Park." Shen Honglie successor in 1931 after the mayor, Ruo-yu Park proceeded with the construction, the construction of the museum is housed seafood, it was renamed "Waterfront Park." 1950, the Qingdao Municipal Assembly of People's Representatives decided, in order to commemorate the great revolutionaries, thinkers, writers, Lu Xun "Waterfront Park" renamed "Lu Xun Park."
有關(guān)青島旅游景點(diǎn)的英文介紹~~ 急啊急。。
1、薛家島旅游度假區(qū)
薛家島旅游度假區(qū)是山東省人民政府1995年11月批準(zhǔn)設(shè)立的省級(jí)旅游度假區(qū),位于青島市經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū)內(nèi)。度假區(qū)規(guī)劃面積9.8平方千米,呈東北西南走向的狹長(zhǎng)半島,海岸線長(zhǎng)54千米,東北部為山地,中部為平原,西南部為丘陵,象一只展翅欲飛的鳳凰,橫臥在黃海之濱。
薛家島旅游度假區(qū)還是山東省十二個(gè)省級(jí)旅游度假區(qū)之一?!包S庵日出”、“朝海古剎”、“上泉曉鐘”、“漁嘴雪浪”、“石雀海鳴”、“鳳凰戲珠”、“志門夕照”、“鳳凰山色”等八大景觀為薛家島增添了誘人的魅力。
Xuejiadao tourist resort is a provincial tourist resort approved by the people's Government of Shandong Province in November 1995. It is located in Qingdao Economic and Technological Development Zone. With a planning area of 9.8 square kilometers, the resort is a long and narrow peninsula with a coastline of 54 kilometers. The northeast is a mountainous area, the central part is a plain, and the southwest part is a hilly area. Like a phoenix flying, it lies on the shore of the Yellow Sea.
Xuejiadao tourist resort is also one of the twelve provincial tourist resorts in Shandong Province. "Sunrise of Huang'an", "ancient temple of Chaohai", "Xiaozhong of Shangquan", "snow wave of Yuzui", "sea singing of stone sparrow", "Phoenix playing pearl", "sunset of Zhimen" and "scenery of Phoenix Mountain" add attractive charm to Xuejia island.
2、青島極地海洋世界
位于山東省青島市嶗山區(qū)東海東路60號(hào),是一個(gè)集休閑、娛樂(lè)、購(gòu)物、文化為一體的大型海洋世界綜合體,于2006年7月竣工,其中一期核心項(xiàng)目極地海洋動(dòng)物展示和表演館、海洋博覽與科普展示館,現(xiàn)為國(guó)家AAAA級(jí)旅游景區(qū)。
Qingdao polar ocean world is located at No.60 Donghai East Road, Laoshan District, Qingdao City, Shandong Province. It is a large-scale ocean world complex integrating leisure, entertainment, shopping and culture. It was completed in July 2006. The first phase of the core project polar ocean animal exhibition and Performance Hall, Ocean Expo and popular science exhibition hall are now national AAAA tourist attractions.
大珠山風(fēng)景區(qū)位于青島市黃島區(qū)東南部海濱,主峰大砦頂486米,總面積65平方公里。
主要分為石 門寺景區(qū)、珠山秀谷景區(qū)。景區(qū)自然景觀和人文景觀薈萃,旅游資源豐富,先后被評(píng)為青島市森林公園、山東省農(nóng)業(yè)旅游示范點(diǎn)、全國(guó)農(nóng)業(yè)旅游示范點(diǎn)、國(guó)家AAAA級(jí)旅游景區(qū)。
DAZHUSHAN scenic area is located in the southeast coast of Huangdao District, Qingdao, with 486 meters of the main peak, Dazhai top, and a total area of 65 square kilometers.
It is mainly divided into Shimen Temple scenic area and Zhushan xiugu scenic area. The scenic spot is rich in natural and cultural landscapes and tourism resources. It has been successively rated as Qingdao Forest Park, Shandong Agricultural tourism demonstration point, national agricultural tourism demonstration point and national AAAA level tourist attraction.
擴(kuò)展資料:
青島風(fēng)景綜述:
青島是國(guó)家歷史文化名城、重點(diǎn)歷史風(fēng)貌保護(hù)城市、首批中國(guó)優(yōu)秀旅游城市。國(guó)家重點(diǎn)文物保護(hù)單位34處。國(guó)家級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)有嶗山風(fēng)景名勝區(qū)、青島海濱風(fēng)景區(qū)。山東省近300處優(yōu)秀歷史建筑中,青島占131處。青島歷史風(fēng)貌保護(hù)區(qū)內(nèi)有重點(diǎn)名人故居85處,已列入保護(hù)目錄26處。 國(guó)家級(jí)自然保護(hù)區(qū)1處:即墨馬山石林。
2017年,青島擁有A級(jí)旅游景區(qū)123處,其中,5A級(jí)旅游景區(qū)1處,4A級(jí)旅游景區(qū)24處,3A級(jí)旅游景區(qū)74處。
參考資料來(lái)源:百度百科-青島
有沒有青島景點(diǎn)的英文介紹(帶中文翻譯的)
信號(hào)山公園海拔九十八米,原名“大石頭山”,一八九八年德軍曾于山頂建航海信號(hào)旗臺(tái),故名“信號(hào)山”。一九八六年被辟為青島市十大山頭公園之一,三個(gè)紅色圓頂蘑菇造型的建筑寓意古代傳遞信號(hào)的火炬。登高遠(yuǎn)眺,可盡覽海上風(fēng)光。
Xinhaoshan Park
The park is 98 meters above sea level. It was originally named “Big Stone Hill” and later renamed “Xinhaoshan Hill” (Signal Hill) because the German troops had built a navigation signal platform on the top of the hill in 1898. In 1986, it was rebuilt into one of Qingdao’s Ten Hill Parks and opened to the public the following year. The three red mushroom-shaped domes symbolize the torches used to send signals in ancient times. Visitors may enjoy a breath-taking view from atop the hill.
相傳是駐青丹麥總領(lǐng)事為丹麥公主建造的別墅,故稱公主樓。建于二十世紀(jì)三十年代中期,建筑面積七百余平方米,主建筑為歐洲哥特式風(fēng)格。一九九二年山東省人民政府公布為省級(jí)文物保護(hù)單位。
Princess House
It is said that the building was constructed for the Danish Princess by the Denmark Consul General in Qingdao, hence the name Princess House. It was built in the mid-1930s with a total area of more than 700m2. The main building is of a typical European Gothic style. In 1992, it was listed as an important relic site under the protection of the Shandong Provincial Government.
青島天后宮簡(jiǎn)介
先有天后宮,后有青島市。青島市省級(jí)重點(diǎn)文物保護(hù)單位——天后宮,始建于明代成化三年(公元1467年),是一處集天后文化、海洋文化、民俗文化于一體的著名人文景觀,也是青島前海風(fēng)景線上一處具有民族風(fēng)格的古建筑群。歷五百余年風(fēng)雨淘洗而幸存至今,彌足珍貴,堪稱青島歷史變遷的一個(gè)生動(dòng)縮影。
1996年,遵照文物“修舊如初”的原則,青島市政府撥巨款將其重新修復(fù),并辟為青島市民俗博物館?,F(xiàn)有建筑面積1500m2,前后兩進(jìn)院落,殿宇十六棟,分別為天后圣母殿、龍王殿、督財(cái)府,供奉天后、龍王、文武財(cái)神等諸神像。其余殿房由民俗博物館舉辦天后文化,民間工藝品和民風(fēng)民俗各項(xiàng)展覽,常年對(duì)外開放,接待中外賓客。
這里是青島市區(qū)一處著名的文化旅游景觀,也是研究青島民風(fēng)民俗的重要基地。
Qingdao Tianhou Temple
Tianhou Temple was built in 1467 (the 3rd year of Emperor Chenghua of Ming Dynasty) long before the founding of the city of Qingdao. As an important site of historical interest under the protection of the provincial government, the temple is not only a famous cultural relic that integrates the Tianhou culture, marine culture and folk culture, but also is a giant complex of the ancient buildings in the national style located on the coast of Qingdao. With a history of more than 500 years, it is a vivid miniature of the development of Qingdao.
In 1996, Qingdao Municipal Government allocated a large sum of money to renovate the temple according to the principle “as it was”, and named it Qingdao Folk Custom Museum.
With a floor space of 1,500 square meters, the temple has two courtyards and 16 worship halls including the Hall of Tianhou, the Hall of Dragon King and the Hall of Officials’ Treasures with the statues of Tianhou, Dragon King, Literary Martial Gods of Wealth, etc. The other halls are open to the public all year round. They are used for the exhibition of Tianhou culture, folk handicrafts and folk custom held by the Folk Custom Museum.
Tianhou Temple is a famous cultural and tourist attraction in downtown Qingdao and also an important base for research on the folk custom of Qingdao.
青島景點(diǎn)導(dǎo)游詞(附英文的)
嶗山位于山東省青島市區(qū)東部的黃海之濱,是國(guó)務(wù)院首批公布的國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)??偯娣e446平方公里,由巨峰、登瀛、流清、太清、上清、仰口、棋盤石、北九水、華樓九個(gè)風(fēng)景游覽區(qū)和五個(gè)風(fēng)景恢復(fù)區(qū)外緣陸海景點(diǎn)組成。
主峰巨峰海拔1133米,為我國(guó)萬(wàn)里海岸線上的第一高峰,素有“海上名山第一”之稱,更有“神窟仙宅”“洞天福地”之美譽(yù),是游覽、觀光、避暑、療養(yǎng)勝地。Mt. Laoshan is situated at the seashore of Yellow sea,in the east of Qingdao city, with a total area of 446 km2. It is one of the national main scenic spots announced by State Council, including 9 specific tourist attractions—Jufeng, Dengying, Liuqing, Taiqing, Shangqing, Yangkou, Qipanshi, Beijiushui and Hualou, 5 scenic spots being restored, such as Shazikou etc and some other spots around the mountain along the coast. Jufeng(the highest peak), 1132.7m above sea level is the highest among the mountains along the national coastal line of over 10,000 miles. Mt. Laoshan also bears the name as “No 1 coastal mountain”, “l(fā)and for supernatural being” or “fascinating and blessing place” which makes it a famous scenic spot for sightseeing, spending summer holidays, resting and recuperating.
Hash:974d39eb132ea41ca80dea35cc500da5cf6bea96
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com