邢臺知名旅游景點英語翻譯「哈爾濱著名的景點英文翻譯」
導(dǎo)讀:邢臺知名旅游景點英語翻譯「哈爾濱著名的景點英文翻譯」 景點,景區(qū) 用英語怎么說? 介紹邢臺市的歷史古跡和現(xiàn)代發(fā)展的英語作文 景點的英語是? 中國著名景點英文翻譯 關(guān)于著名景點的英語單詞有哪些 用英語介紹邢臺開元寺
景點,景區(qū) 用英語怎么說?
“景點”或“景區(qū)”一詞是導(dǎo)游資料和導(dǎo)游詞中經(jīng)常出現(xiàn)的詞,其原義是“風(fēng)景美麗的地點(地區(qū))”(英文是scenic spot或scenic area);但是,現(xiàn)在人們習(xí)慣把所有旅游者去看的地方都稱為“景點”或“景區(qū)”,我們一些導(dǎo)游也不加區(qū)別通譯成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中國民俗文化村是一個(薈萃中國56個民族的民間藝術(shù)、民族風(fēng)情和民居建筑于一園的)大型文化游覽區(qū)”。這句話有人譯成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一個“文化游覽區(qū)”,怎么可以說成“scenic area”?廣州越秀公園中山紀(jì)念碑下有一塊市政園林局豎立的中英文標(biāo)志:優(yōu)秀管理景點;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源蘇家圍客家村里有很多中英文對照的路標(biāo),寫著“下一景點:某某;Next Scenic Spot:...”。中山紀(jì)念碑、蘇家圍的蘇公祠和光化堂又怎能說是scenic spot 呢?不要以為一個單詞使用不當(dāng)問題不大,如果導(dǎo)游帶團(tuán)去參觀的是自由市場他也說“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是個不小的笑話了。所以,英語里表達(dá)相當(dāng)于現(xiàn)在人們所說的“景點”的詞有很多,必須根據(jù)不同情況采取不同的譯法,例如:
一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年來盤龍峽已成為廣東的一個熱門的旅游景點。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a. 北帶河是一個著名的海濱避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b. 從化溫泉是個療養(yǎng)區(qū)。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我們半小時后上車前往下一個景點。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a. 去車站之前我們先看一兩個景點。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)
b. 美國的大峽谷是世界八大奇觀之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d. 景點的講解員也稱“景點導(dǎo)游”,英文是“establishment guide”,不能說“scenic-spot guide”。
介紹邢臺市的歷史古跡和現(xiàn)代發(fā)展的英語作文
Xingtai City, the old buffalo, said Xiang country, Xing Zhou, Shunde etc.. Located in the south of Hebei Province, the center city area of North china. The Beijing Tianjin Hebei region, industry, energy and new industrialization demonstration base. Central South Hebei economic, technological, cultural, financial, medical, transportation and information center.
Xingtai 3500 build city history and the history of 600 years of capital, is one of the oldest city in the world. History has four times since the founding of PRC, five times its capital, known as "the ancient capital of Five Dynasties, the ten dynasties Xiong County". Here is not only a sea of cotton granary and industrial base, but also has the characteristics of rich history and culture of the national garden city.
Xingtai area jurisdiction over 17 counties (Renxian County, South and Shahe, Longyao, Neiqiu, Lincheng, Baixiang, Julu, Pingxiang, Nangong, Guangzong, New River, Weixian County, Ningjin, Linxi, Qinghe,) the total area of 12500 square kilometers, population 7100000, West Taihang Mountain, east of the Grande Canale, located in the central North China Plain, the geographical position is superior. Beijing Guangzhou railway, Beijing Kowloon Railway, Beijing Guangzhou High-speed Rail, Beijing high-speed, wide high-speed, Qingyin highway, the national trunk line runs through the whole territory, and high-speed Ji Xing, Xing Fen Xing Heng, high-speed, high-speed railway, Xing Huang Xing and railway form staggered, is one of the most developed traffic Chinese onshore area.
景點的英語是?
景點的英文:scenic spots
scenic spots
英文發(fā)音:[?si?n?k sp?ts]
中文釋義:景點;旅游景點;風(fēng)景名勝
例句:
Now I understand this is one of Kanas Lake's scenic spots, Yueliang ( Moon) Lake.
我明白了,這里就是喀納斯湖的標(biāo)志景點之一月亮灣了。
詞匯解析:
1、scenic
英文發(fā)音:[?si?n?k]
中文釋義:adj.風(fēng)景優(yōu)美的;舞臺布景的
例句:
This is an extremely scenic part of America.
這是美國風(fēng)景非常秀麗的一個地區(qū)。
2、spots
英文發(fā)音:[sp?ts]
中文釋義:n.斑點;污跡;污漬;臟點;(皮膚上的)丘疹,皰疹,粉刺;膿皰
例句:
Not surprisingly, it's one of the world's top spots for divers.
經(jīng)常,它是一個世界的頂級的潛水員的地點。
擴(kuò)展資料
scenic的同根詞:
1、scenery
英文發(fā)音:['si?n(?)r?]
中文釋義:n. 風(fēng)景;景色;舞臺布景
例句:
But what about its scenery?
可是里面的景色怎么樣?
2、scenically
英文發(fā)音:['si:nikli]
中文釋義:adv. 布景地;風(fēng)景優(yōu)美地
例句:
The train journey from Sarajevo to Belgrade may have huge symbolic significance but, scenically
中國著名景點英文翻譯
1、長城(Great Wall)
長城又稱萬里長城,是中國古代的軍事防御工程,是一道高大、堅固而連綿不斷的長垣,用以限隔敵騎的行動。長城不是一道單純孤立的城墻,而是以城墻為主體,同大量的城、障、亭、標(biāo)相結(jié)合的防御體系。
長城修筑的歷史可上溯到西周時期,發(fā)生在首都鎬京(今陜西西安)的著名典故“烽火戲諸侯”就源于此。春秋戰(zhàn)國時期列國爭霸,互相防守,長城修筑進(jìn)入第一個高潮,但此時修筑的長度都比較短。秦滅六國統(tǒng)一天下后,秦始皇連接和修繕戰(zhàn)國長城,始有萬里長城之稱。明朝是最后一個大修長城的朝代,今天人們所看到的長城多是此時修筑。
2、頤和園 Summer Palace
頤和園,中國清朝時期皇家園林,前身為清漪園,坐落在北京西郊,距城區(qū)15公里,占地約290公頃,與圓明園毗鄰。它是以昆明湖、萬壽山為基址,以杭州西湖為藍(lán)本,汲取江南園林的設(shè)計手法而建成的一座大型山水園林,也是保存最完整的一座皇家行宮御苑,被譽(yù)為“皇家園林博物館”,也是國家重點旅游景點。
清朝乾隆皇帝繼位以前,在北京西郊一帶,建起了四座大型皇家園林。乾隆十五年(1750年),乾隆皇帝為孝敬其母崇慶皇太后動用448萬兩白銀在這里改建為清漪園,形成了從現(xiàn)清華園到香山長達(dá)二十公里的皇家園林區(qū)。咸豐十年(1860年),清漪園被英法聯(lián)軍焚毀。
光緒十四年(1888年)重建,改稱頤和園,作消夏游樂地。光緒二十六年(1900年),頤和園又遭“八國聯(lián)軍”的破壞,珍寶被劫掠一空。清朝滅亡后,頤和園在軍閥混戰(zhàn)和國民黨統(tǒng)治時期,又遭破壞?!?/p>
3、周口店遺址 Zhoukoudian Ancient Site
周口店遺址年代范圍從500萬年前到距今1萬多年前為止。其中發(fā)現(xiàn)有生活在70萬-20萬年前的直立人(北京人)、20萬-10萬年前的早期智人(新洞人)以及3萬年前左右的晚期智人(距今3.85萬至4.2萬年前的“田園洞人”、距今3萬年左右的“山頂洞人”)化石。
4、乾清宮 Palace of Heavenly Purity
乾清宮是內(nèi)廷正殿,即民間所謂“后三宮(乾清宮、交泰殿、坤寧宮)中的第一座宮殿。乾清宮面闊9間,進(jìn)深5間,高20米,重檐廡殿頂。殿的正中有寶座,兩頭有暖閣。乃明清十六個? ??帝的寢宮: 明朝的十四個皇帝和清代的順治、康熙兩個皇帝,都以乾清宮為寢宮(自雍正始移居養(yǎng)心殿)。
5、人民大會堂?the Great Hall of the People
中華人民共和國中央政府人民大會堂位于中國北京市天安門廣場西側(cè),西長安街南側(cè)。人民大會堂坐西朝東,南北長336米,東西寬206米,高46.5米,占地面積15萬平方米,建筑面積17.18萬平方米。
關(guān)于著名景點的英語單詞有哪些
1、pyramid(金字塔)
金字塔在埃及和美洲等地均有分布,古埃及的上埃及、中埃及和下埃及,今蘇丹和埃及境內(nèi)?,F(xiàn)在的尼羅河下游,散布著約80座金字塔遺跡。 大小不一,其中最高大的是胡夫金字塔,高146.5米,底長230米,共用230萬塊平均每塊2.5噸的石塊砌成,占地52000平方公尺。
2、The Great Wall(萬里長城)
長城(The Great Wall),又稱萬里長城,是中國古代的軍事防御工程,是一道高大、堅固而連綿不斷的長垣,用以限隔敵騎的行動。長城不是一道單純孤立的城墻,而是以城墻為主體,同大量的城、障、亭、標(biāo)相結(jié)合的防御體系。
3、Terracotta Army(兵馬俑)
兵馬俑,即秦始皇兵馬俑,亦簡稱秦兵馬俑或秦俑,第一批全國重點文物保護(hù)單位,第一批中國世界遺產(chǎn),位于今陜西省西安市臨潼區(qū)秦始皇陵以東1.5千米處的兵馬俑坑內(nèi)。
兵馬俑是古代墓葬雕塑的一個類別。古代實行人殉,奴隸是奴隸主生前的附屬品,奴隸主死后奴隸要作為殉葬品為奴隸主陪葬。兵馬俑即制成兵馬(戰(zhàn)車、戰(zhàn)馬、士兵)形狀的殉葬品。
4、the Eiffel Tower(埃菲爾鐵塔)
埃菲爾鐵塔(法語:La Tour Eiffel;英語:the Eiffel Tower)矗立在塞納河南岸法國巴黎的戰(zhàn)神廣場,于1889年建成,是當(dāng)時世界上最高的建筑物。埃菲爾鐵塔得名于設(shè)計它的著名建筑師、結(jié)構(gòu)工程師古斯塔夫·埃菲爾,全部由施耐德鐵器(現(xiàn)施耐德電氣)建造。
5、Leaning Tower of Pisa(比薩斜塔)
比薩斜塔(意大利語:Torre pendente di Pisa或Torre di Pisa,英語:Leaning Tower of Pisa)建造于1173年8月,是意大利比薩城大教堂的獨立式鐘樓,位于意大利托斯卡納省比薩城北面的奇跡廣場上。
用英語介紹邢臺開元寺
大開元寺,原名開元寺,又稱東大寺,位于邢臺市開元北路88號,史建于后趙石勒年間,距今已有近1700年歷史,為我國歷代名剎,是禪宗二祖的傳缽之地和禪宗七祖神會大師的駐錫之地,曹洞宗的發(fā)源地之一,也是“大開元一宗”又稱“賈菩薩宗”的祖庭,現(xiàn)為全國重點文物保護(hù)單位。開元寺歷屆住持多為得道高僧,自唐玄宗李隆基下詔敕建后,周世宗柴榮又詔建了大圣塔,宋徽宗趙佶賜名為圓照塔,此塔高108米,為古代中國之最,1250年元世祖忽必烈賜名為大開元寺,列為皇家寺院,明代時期,古剎春游為順德府十二景之一,清代時期,野寺鐘聲為邢臺八景之一。
Big Kaiyuan Temple, formerly the Kaiyuan Temple, also known as Todaiji Temple, located in Xingtai City, Kaiyuan Road, No. 88, built in the history of houzhao Schleswig years, dating back nearly 1700 years of history, is China's ancient temples is master of Zen Zu Chuan bowl and seventh patriarch of Zen Buddhism God in tin, one of the birthplace of Cao Dongzong, but also the big Kaiyuan a case of "also known as" Buddha Jia Zong "Zuting, now for the national key cultural relics protection units. Kaiyuan Temple in the previous Abbot for enlightenment monk, since the Tang Emperor Xuanzong of Chao Chi Jian, Zhou Shizong Chai and Zhao built the Santa grand, Huizong Zhao Jici called round illumination tower, this tower is 108 meters high. In ancient China, 1250 yuan Shizu Kublai Khan gave name for big Kaiyuan Temple, column for the royal temple, Ming Dynasty, temple spring is one of the twelve king of Shunde Prefecture, during the Qing Dynasty, wild temple bell is one of the eight Xingtai.
Hash:703925a1282de2d75d0a116cf5a978739eadb73a
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com