古城旅游景點英語介紹(游覽古跡英語)

導(dǎo)讀:古城旅游景點英語介紹(游覽古跡英語) 西安各大名勝古跡的英文簡介 用英語介紹平遙古城。 誰能用英語介紹一下古城開封,謝謝,答的好

西安各大名勝古跡的英文簡介

1、大雁塔

Dayan Pagoda is located in Dacheng Temple, Jinchangfang, Chang'an City,

Tang Dynasty (now south of Xi'an City, Shaanxi Province), also known as "Tiantan Pagoda".

In the three years of Tang Yonghui (652), Xuanzang presided over the construction of the goose

pagoda of Tibetan Buddhism, which Tianzhu brought back to Chang'an via the Silk Road.

The first five layers are added to the ninth layer, and the number and height of the seventh layer are changed many times.

Finally, they were fixed on the seven-storey tower seen today, 64.517 meters high and 25.5 meters long at the bottom.

譯文:

雁塔位于唐長安城晉昌坊(今陜西省西安市南)的大慈恩寺內(nèi),又名“慈恩寺塔”。

唐永徽三年(652年),玄奘為保存由天竺經(jīng)絲綢之路帶回長安的經(jīng)卷佛像主持修建了大雁塔,最初五層,后加蓋至九層,再后層數(shù)和高度又有數(shù)次變更,最后固定為今天所看到的七層塔身,通高64.517米,底層邊長25.5米。

2、鐘鼓樓

Xi'an Bell and Drum Tower is the combination of Xi'an Bell and Drum Tower and Xi'an Drum Tower.

Located in the center of Xi'an, capital of Shaanxi Province, it is a landmark building of Xi'an.

These two Ming Dynasty buildings echo each other with great momentum.

The Bell Tower is an attic building with three eaves, four corners and a cusp.

It covers an area of 1377.64 square meters and is built on the square foundation made of green bricks and white ash.

The cross-shaped cave 6 meters high and wide under the platform is connected with four streets in the southeast, northwest and northeast.

譯文:

西安鐘鼓樓西安鐘樓西安鼓樓的合稱,位于陜西省省會西安市市中心,是西安的標(biāo)志性建筑物,兩座明代建筑遙相呼應(yīng),蔚為壯觀。

鐘樓是一座重檐三滴水式四角攢尖頂?shù)拈w樓式建筑,面積1377.64平方米,建在用青磚、白灰砌成的方形基座上?;掠懈吲c寬均為6米的十字形券洞與東南西北四條大街相通。

擴展資料:

西安是中國首批優(yōu)秀旅游城市。文物具有資源密度高、保存性好、水平高等特點。在中國旅游資源普查的155個基本類型中,西安市占有89個旅游資源。

西安周邊有秦始皇陵72座,其中有“千古一帝”秦始皇的陵墓,周、秦、漢、唐四大都城遺址,西漢11座、唐朝18座,大小雁塔、鐘鼓樓、古城墻古建筑700多處。

參考資料來源:百度百科-西安

參考資料來源:百度百科-大雁塔

參考資料來源:百度百科-西安鐘鼓樓

用英語介紹平遙古城

The?Ancient?City?of?Pingyao

平遙古城

Natural?Features

自然概況

Pingyao?is?a?small?town?in?central?Shanxi?Province?into?whose?history?goes?back?2700?years,when?it?was?first?built?during?the?reign?of?King?Xuan(827-782BC)of?the?Western?ZhouDynasty.?Since?the“Province?and?County?System"?by?Emperor?Qin?in?221?BC,the?city?has?beenthe?county?seat?in?all?the?times.?Despite?so?many?events?or?incidents,?it?survived?practically?as?itwas?in?the?600?years?or?more?since?Ming?and?Cling?dynasties,and?ranks?as?the?only?intactancient?city?of?Ming?and?Cling?dynasties?well?preserved?in?China.

于山西省中部平遙古城是一座只有2700多年歷史文化名城。平遙古城遙古城始建于西周宣王時期(前 827一前782)自公元前221年,秦實行“郡縣制”以來,平遙城一直是縣治所在地,一直延續(xù)至今。平遙古城歷盡滄桑,但自明清以來的六白多年間,平遙城市面積和布局基本末變,成為迄今為止國內(nèi)保存最完整的一座明清時期的古代縣城.

The?city?wall?stretches?for?about?six?kilometers.The?town?is?protected?by?a?city?moat,boththree?meters?deep?and?wide.?Outside?the?city?is?a?drawbridge.Witnin?the?city,four?big?streetsand?eight?small?streets?radiate?to?join?with?72?lanes.

平遙古城墻綿延約6公里。整個城市由4條深3米、寬3米的護城壕舊護,城門外面有一座吊橋。古城內(nèi),4條大街和8條小街縱橫交錯,連接著72條小巷。

Preserved?in?the?ancient?city?are?near?4000?traditional?quadrangle?residences?of?commonpeople,over?400?of?which?are?fairly?intact,?in?addition?to?the?few?even?more?cherishedhouses?of?Ming?Dynasty?and?those?rare?proto-types?of?Yuan?Dynasty.?These?shelters?are?typicalof?northern?China?and?Shanxi?province,specifically?with?the?following?features:

Perfectcombination?of?cave?dwelling?and?quadrangle?courtyard;

Rectangle?layout?with?anenclosed?but?elaborate?space;

Mostly?shed?or?flat?roofed;

Grand?courtyard?as?a?wholebut?elegant?inside;

Carefully?observing?Chinese?geomancy?as?well?as?other?customs.

平遙古城內(nèi)現(xiàn)今保存有近4000處傳統(tǒng)的四合院民居,它們大多有百年以上的歷史,其中有400余處保存得相當(dāng)完好,還有少部分為明代和罕見的元代民居,十分珍貴。這些民居具有典型的漢民族北方居民特點,又是三晉地區(qū)民居的典型代表,其特色表現(xiàn)在以下幾個方面:

(1)是地上窯洞與四合院的完美結(jié)合;

(2)有狹長的平面布局和封閉但極為卜富的院落空間;

(3)屋頂多為單坡和平頂相結(jié)合;

(4)民居l院落整體形態(tài)為外雄內(nèi)秀;

(5)民居中體現(xiàn)了豐富的中國傳統(tǒng)風(fēng)水和其他民俗內(nèi)容。

So?many?ancient?houses,city?walls,streets,lanes?as?well?as?other?cultural?sites?of?Ming?andQing?Dynasties?are?so?perfectly?preserved?in?Pingyao?City?that?it?is?really?the?only?prototypefound?in?areas?of?Han?people?in?China.

平遙古城如此眾多的明清時明民居和古城墻,古街,古巷等其他古跡能完好地保存至今,是極為罕見、? ??足珍貴的孤例。

In?1986,State?Council?announced?the?city?as?a?state?city?of?history?and?culture,and?inDecember?of?1997?UNESCO?inscribed?it?on“World?Heritage?List"?with?their?considerationthat“The?Ancient?City?of?Ping?Yao?is?an?outstanding?example?of?a?Han?Chinese?city?of?the?Mingand?Qing?Dynasties(14th一20th?centuries)that?has?retained?all?its?features?to?an?exceptionaldegree?and?in?doing?so?provides?a?remarkably?complete?picture?ofcultural,social,economic,and?religious?development?during?one?of?the?most?seminal?periodsof?Chinese?history.”

1986年,平遙古城被國務(wù)院公布為國家級歷史文化名城。1997年12月l被聯(lián)合國科教文組織列人《世界遺產(chǎn)名錄》,世界遺產(chǎn)委員會對其的評價是:平遙古城是中國漢民族城市在明清時期的杰出范例,平遙古城保存了其所有特征,而且在中國的歷史發(fā)展中,為人們展示了一幅非同尋常的文化、社會、經(jīng)濟及宗教發(fā)展的完整畫卷。

參考資料

中英雙語話中國旅游 第27期:平遙古城自然概況(上).可可英語[引用時間2017-12-20]

誰能用英語介紹一下古城開封,謝謝,答的好

Kaifeng, referred to as "Bian", was called Bianzhou, Bianliang and Bianjing in ancient times.

開封,簡稱“汴”,古稱汴州、汴梁、汴京。

It is a prefecture-level city in Henan Province and one of the central cities in the core area of China's Central Plains Urban Agglomeration approved by the State Council.

河南地級市,國務(wù)院批復(fù)確定的中國中原城市群核心區(qū)的中心城市之一。

Kaifeng is located in central China, the east of Henan Province, the hinterland of the Central Plains, the shore of the Yellow River, and adjacent to Zhengzhou in the west.

開封地處中國華中地區(qū)、河南東部、中原腹地、黃河之濱,西與鄭州毗鄰。

It is one of the first national historical and cultural cities with a history of more than 4,100 years.

是首批國家歷史文化名城,迄今已有4100余年的建城史和建都史。

There was the Xia Dynasty and the Warring States Period of Wei.

先后有夏朝,戰(zhàn)國時期的魏國。

During the Five Dynasties, the Later Liang, Later Jin, Later Han, Later Zhou, Song and Jin established their capitals here, which is known as the ancient capital of the Eight Dynasties.

五代時期的后梁、后晉、后漢、后周,宋朝,金朝等在此定都,素有八朝古都之稱。

Kaifeng is the only capital city in the world whose central axis has never changed. The ruins of the city are rare in the world archaeological history and capital history.

開封是世界上唯一一座城市中軸線從未變動的都城,城摞城遺址在世界考古史和都城史上少有。

Tokyo, the capital of the Song Dynasty, was the largest city in the world at that time.

宋朝都城東京城是當(dāng)時世界第一大城市,是清明上河圖的創(chuàng)作地。

Henan Opera, the largest local opera in China, originated here. There are 8 national 5A and 4A level tourist attractions and 19 national key cultural relic protection units.

中國第一大地方劇種豫劇發(fā)源于此,擁有國家5A、4A級旅游景區(qū)8家,全國重點文物保護單位19處。

開封地形地貌

開封地處中原腹地,地勢平坦、土壤肥沃,多為粘土、壤土和沙土,適宜各類農(nóng)作物種植。開封境域內(nèi),因黃河泥沙淤積使黃河河床不斷抬高,形成了河高于城的“地上懸河”。

開封地下則因歷次黃河水患使開封數(shù)座古都城、府州城池深深埋于地面之下3米至12米處,上下疊壓著6座城池,其中包括3座都城、2座省城及1座州城,構(gòu)成了罕見的景觀。

以上內(nèi)容參考?百度百科-開封

Hash:d202a1a759af7f1d4f9ca1047662cea57324480f

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com