結(jié)婚旅游景點英語介紹簡單(旅行結(jié)婚的英語)
導讀:結(jié)婚旅游景點英語介紹簡單(旅行結(jié)婚的英語) 英語介紹景點簡單 用英文介紹白金漢宮。麻煩簡單一點 關(guān)于旅游的英語單詞!急急急?。?!
英語介紹景點簡單
? China's? Great Wall is? the greatest? building? project? in human history of civilization.
It? was? built? in Spring? and? Autumn? period ,Warring? states? times,? two? thousand? ? ? years? ?ago.
長城建造于兩千年前的春秋戰(zhàn)國時代。
After? the? Qin? state? unified? China.? The? chinese people? connected? the? Great? wall? of? various? states.
秦國統(tǒng)一中國后,中國人把各個戰(zhàn)國的長城連接起來。
Two generations of? wise? people have constructed? The? Great? Wall? intensively.? ?Vast? its? project.? It? looks? like? rainbow? rolling? forward.? It? was? possible? to? be? called? ?world? miracle.
聰明的兩代人曾經(jīng)密集地建造長城,擴展了它的工程.? 它看起來象彩虹,滾滾向前. 它有可能被稱作世界奇跡。
It? is? the? must? for? chinese? people.? When? you repair? Great? Wall's? ?ruins? in? offical? ?days.
You will not? only? could? witness? Great? Wall's? apparance? that? meandered? in? the? hills? and high? moutains? ,? but? could? also? understand? the? chinese? nation? creation history ,? ?great? wisdom? and? courage of? chinese? people.? In? December 1987, Great? Wall? was? included in ‘’World? heritage? Name? list‘’.
它是中國必須付出的代價,當你在正式的場合下,在廢墟中修建長城,你不僅會見證它在高山和峻嶺中婉延曲折的情景, 也會了解中華民族的創(chuàng)造歷史以及中國人的勇氣和智慧,在1987年12月,長城被歸錄在‘’世界遺產(chǎn)名錄"中。
用英文介紹白金漢宮。麻煩簡單一點
白金漢宮是英國君主在倫敦的主要寢宮及辦公處,坐落于威斯敏斯特。英文介紹如下:
Buckingham Palace,in London,is the official residence and office of the British monarch. Located in the City of Westminster,the palace is a setting for state occasions and royal hospitality.
It has been a focus for the British people at times of national rejoicing and crisis.
白金漢宮是英國君主位于倫敦的主要寢宮及辦公處。宮殿坐落在西敏市,是國家慶典和王室歡迎禮舉行場地之一,也是一處重要的旅游景點。歷史上每逢英國歡慶或是危機時刻,這兒也是不列顛人民一處重要的集會場所。
白金漢宮特點:
白金漢宮一共有四層,呈現(xiàn)出正方體的建筑特點,整個皇宮呈灰色,看上去非常的莊嚴、規(guī)矩、氣派。整個建筑最能有權(quán)利象征的部分就是正門,正門設(shè)計的非常氣派莊嚴,在正門的上方還懸掛著象征王室的徽章。整個白金漢宮四周都被圍上了欄桿,有著很好的安全系數(shù)。
在白金漢宮的前方是一個廣場,廣場上有很多雕像,每個雕塑都各有特點栩栩如生,而這也是歐洲文化的一種展示和象征。
關(guān)于旅游的英語單詞!急急急?。。?/h2>
百花齊放 all flowers are in bloom
碧波蕩漾 green, rippling (lake)
碧水清山 a world of shimmering green hills and clear azure waters
避暑勝地 summer resort
蒼松翠柏 luxuriant cypresses and pines
層巒疊嶂 range upon range of hills/mountains
姹紫嫣紅 a blaze of bright colors
崇山峻嶺 towering and steep mountains
船移景換 Each turn of the boat affords a different scenery
雕梁畫棟 carved beams and painted rafters
洞天福地 scenery of exceptional charm
飛流急湍 Waters rush down in whirlpools and rapids
峰回路轉(zhuǎn) the paths running sinuously amidst the peaks
古建筑群 ancient architectural
古色古香 of antique beauty
國家公園 national park
宏偉挺拔 towering and magnificent
湖光山色 beautiful scenery of lakes and mountains
極目遠眺 look as far as the eye can see
江南水鄉(xiāng) the south of the lower reaches of the Yangze River
金碧輝煌 resplendent and magnificent
盡收眼底 command a panoramic view of
驚奇不已 be greatly surprised/astonished
驚濤拍案 Raging/Tumultuous/Turbulent waves pound on the banks.
琳瑯滿目 a superb collection of beautiful things
鱗次櫛比 placed closely side by side
玲瓏剔透 beautifully wrought
流連忘返 linger on and forget to return
旅游景點 tourist attraction; scenic spot; places of interest
絡(luò)繹不絕 an endless stream
美不勝收 too many beautiful things to be appreciated at once
名勝古跡 famous scenic spots and places of historical interest
聞名遐爾 known far and wide
墨客騷人 famous men of letters
奇峰異石 picturesque peaks and rocks
奇花異草 exotic flowers and herbs
青山不斷 Green hills roll on endlessly
群山環(huán)抱 be surrounded by mountains/hills
高山水急 Mountains are high and torrents are swift.
山巒迭翠 range upon range of green hills
拾級而上 ascend step by step
世界旅游日 World Tourism Day
世界文化遺產(chǎn)保護地 World Heritage Sites (WHS)
天下奇觀 wondrous spectacle
亭臺樓閣 elegant buildings for landscaping purposes
蜿蜒曲折 winding and zigzagging
萬紫千紅 a riot of colors
巍然屹立 be towering and lofty
蔚為壯觀 present a splendid sight
熙熙攘攘 hustle and bustle
相映成趣 form delightful contrast
心曠神怡 completely relaxed and happy
雄偉險峻 grandly precipitous
懸崖絕壁 sheer precipices and overhanging rocks
絢麗多姿 gorgeous and colorful
尋幽探勝 search for seclusion and beautiful scenery< /p>
煙波浩渺 a wide expanse of misty waters
一覽無余 have a commanding view of
一片蒼茫的海天景色 a vast expanse of sea and sky
依山傍水 nestling under a mountain and near a river
魚米之鄉(xiāng) a land of milk and honey
郁郁蔥蔥 luxuriant and green
枝繁葉茂 luxuriant, sturdy and vigorous
莊嚴肅穆 solemn and serene
自然保護區(qū) natural reserve; nature preservation zone
自然景觀 natural splendor/attraction
旅游黃金周 golden week for tourism
蜜月旅行 honeymoon trip
婚假旅行 wedding vacation
旅行結(jié)婚 wedding travel
出境游 outbound tourism
國內(nèi)游 inbound tourism
自助游 independent/do-it-yourself travel
隨團旅游 group travel
標準/豪華游 normal/luxury tour
經(jīng)典線路 classic travel route
黃金線路 hot travel route
旅游定點飯店/旅館 certified restaurant/hotel
星級飯店 star-grade hotel
強迫購物 forced purchase
中國最著名的旅游景點 Top Attractions in China
兵馬俑 Terra Cotta Warriors
秦始皇陵墓 the Mausoleum of the First Emperor of Qin
敦煌莫高窟 Mogao Grottoes/Caves, Dunhuang
壁畫 murals
彩繪 painted sculptures
鳴沙山 Singing Sands Mountain
月牙泉 the Crescent Moon Lake
長江三峽 Three Gorges on the Yangtze River
瞿塘峽 Qutang Gorge
巫峽 Wu Gorge
西陵峽 Xiling Gorge
獨秀峰 Solitary Beauty Peak
疊彩山 Folded Brocade Hill
伏波山 Fubo Hill
象鼻山 Elephant Trunk Hill
七星山 Seven Star Hill
駱駝山 Camel Hill
漓江 Li River
杭州西湖 West Lake, Hangzhou
“上有天堂,下有蘇杭?!?/p>
In heaven there is paradise, on earth Hangzhou and Suzhou.
“欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜?!?/p>
I would like to compare West Lake to Xi Shi, the ancient beauty.
Charming she looks whether richly made up or only slightly so.
蘇堤 Su Causeway
白堤 Bai Causeway
靈隱寺 Temple of the Soul’s Retreat
飛來峰 Peak Flying from Afar
六合塔 Pagoda of Six Harmonies
虎跑泉 Tiger Spring
黃山 Mt. Huangshan
“天下第一奇山” the most fantastic mountain under heaven
“五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳。”
Having visited the five sacred mountains, I deem it unnecessary to look at any other.
Upon my return from Mt. Huangshan, no longer do I find it worthwhile to look at the five sacred mountains.
“三奇”:巧石、奇松、云海
the three wonderful features: picturesque rocks, legendary pines, and the sea of clouds
“四絕”:巧石、奇松、云海、溫泉
the four unique features: picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs
紫禁城 The Forbidden City
太和門 Gate of Supreme Harmony
太和殿 Hall of Supreme Harmony
中和殿 Hall of Central Harmony
保和殿 Hall of Preserved Harmony
文華殿 Hall of Literary Harmony
武英殿 Hall of Martial Valor
文淵閣 Pavilion of Literary Source
四庫全書 Complete Library of the Four Treasures of Knowledge
南蕈殿 South Fragrance Hall
西六宮 Six Western Palaces
東六宮 Six Eastern Palaces
乾清宮 Palace of Celestial Purity
乾清門 Gate of Celestial Purity
坤寧宮 Palace of Terrestrial Tranquility
養(yǎng)心宮 Hall of Mental Cultivation
奉先殿 Hall for Ancestry Worship
寧壽宮 Palace of Tranquil Longevity
樂壽堂 Hall of Joyful Longevity
御花園 Imperial Garden
蘇州園林 Suzhou Gardens
拙政園 the Humble Administrator’s Garden
留園 the Lingering Garden
環(huán)秀山莊 the Mountain Villa with Embracing
獅子林 the Lion Forest Garden
網(wǎng)師園 the Master-of-Nets Garden
滄浪亭 the Canglang Pavilion; the Surging Waves Pavilion
中國部分世界自然和文化遺產(chǎn)名錄 World Heritage Sites in China
1987 長城 The Great Wall
1987 泰山 Mount Tai
1987 故宮 Imperial Palace of the Ming and Qing dynasties
1987 莫高窟 Mogao Caves
1987 秦始皇陵 Mausoleum of the First Qin Emperor
1987 周口店北京人遺址 Peking Man Site at Zhoukoudian
1990 黃山 Mount Huangshan
1992 九寨溝風景名勝區(qū) Jiuzhaigou Valley Sceni c and Historic Interest Area
1992 黃龍風景名勝區(qū) Huanglong Scenic and Historic Interest Area
1992 武陵源風景名勝區(qū) Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area
1994 承德避暑山莊及周圍寺廟 Chengde Mountain Resort and Its Outlying Temples
1994 曲阜孔府、孔廟、孔林 Temple and Cemetery of Confucius, and the Kong Family Mansion in Qufu
1994 武當山古建筑群 Ancient Building Complex in the Wudang Mountains
1994 布達拉宮 Historic Ensemble of the Potala Palace
1996 廬山國家公園 Lushan National Park
1996 峨眉山及樂山大佛 Mount Emei and Leshan Giant Buddha
1997 麗江古城 Old Town of Lijiang
1997 平遙古城 Ancient City of Pingyao
1997 蘇州古典園林 Classical Gardens of Suzhou
1998 頤和園 The Summer Palace
1998 天壇 Temple of Heaven
1999 武夷山 Mount Wuyi
1999 大足石刻 Dazu Rock Carvings
2000 青城山-都江堰 Mount Qingcheng and the Dujiangyan Irrigation System
2000 皖南古村落—西遞宏村 Ancient Villages in Southern Anhui: Xidi and Hongcun
2000 龍門石窟 Longmen Grottoes
2000 明清皇家陵寢 Imperial Tombs of the Ming and Qing dynasties
2001 云岡石窟 Yungang Grottoes
2003 云南三江并流Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas
2004 高句麗王城、王陵及貴族墓葬 Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
2005 澳門歷史城 The Historic Centre of Macao
2006 四川大熊貓棲息地 China’s Giant Panda Habitat
Hash:4d540d6a5b2dd4ecc1ffcd6b0361c6aea075f3b2
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com