杭州西湖旅游景點翻譯成英文「西湖景點英語翻譯」

導讀:杭州西湖旅游景點翻譯成英文「西湖景點英語翻譯」 什么季節(jié)去杭州的西湖最好,還有,西湖的英文是什么?再說一個杭州西湖的景點的英語單詞,并翻譯! 用英文介紹杭州西湖 西湖十景中的景點用英語怎么說啊 杭州西湖景點介紹英文版 西湖用英語怎么說呢 西湖新十景用英語分別怎么說,有英語高手在嗎,多謝了??!

什么季節(jié)去杭州的西湖最好,還有,西湖的英文是什么?再說一個杭州西湖的景點的英語單詞,并翻譯!

①春秋之時

②West Lake

③西湖十景:

1.蘇堤春曉Spring Dawn at Su Causeway

2.曲苑風荷Lotus Stirred by Breeze in Quyuan Garden

3.平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake

4.斷橋殘雪 Melting Snow Scene on the Broken Bridge

5.柳浪聞鶯Orioles Singing in the Willows

6.花港觀魚Viewing Fish at Flower Pond

7.雷峰西照 Leifeng Pagoda Silhouette adainst the Sunset

8.雙峰插云Doubles Peaks Kissing the Sky

9.南屏晚鐘 Evening Bell Ringing at Nanping Hill

10.三潭印月Three Pools Mirroring the Moon

用英文介紹杭州西湖

West Lake, located in the west of Hangzhou, Zhejiang Province, is one of the first national key scenic spots in China and one of China's top ten scenic spots. It is one of the main ornamental freshwater lakes in mainland China, and is one of the few World Heritage Sites and the only lake cultural heritage in China.

西湖,位于浙江省杭州市西面,是中國大陸首批國家重點風景名勝區(qū)和中國十大風景名勝之一。它是中國大陸主要的觀賞性淡水湖泊之一,也是現(xiàn)今《世界遺產名錄》中少數(shù)幾個和中國唯一一個湖泊類文化遺產。

The West Lake is surrounded by mountains on three sides, covering an area of 6.39 square kilometers, about 2.8 kilometers wide from east to west, 3.2 kilometers long from north to south, and nearly 15 kilometers around the lake.

西湖三面環(huán)山,面積約6.39平方千米,東西寬約2.8千米,南北長約3.2千米,繞湖一周近15千米。

The lake is separated by Gushan, Baidi, Sudi and Yanggong Dikes. According to the size of the area, there are five water faces, namely, West Lake, Xili Lake, Beili Lake, Xiaonan Lake and Yuehu.

湖中被孤山、白堤、蘇堤、楊公堤分隔,按面積大小分別為外西湖、西里湖、北里湖、小南湖及岳湖等五片水面。

Su Di and Bai Dike cross the lake, Xiao Wei Chau The three small islands of Huxinting and Mekongdun stand in the heart of the West Lake. The Leifeng Pagoda in Xizhao Mountain and the Baoding Tower in the Gem Mountain are separated by the lake, thus forming “One Mountain, Two Towers, Three Islands, The basic pattern of the Three Dykes and Five Lakes.

蘇堤、白堤越過湖面,小瀛洲、湖心亭、阮公墩三個小島鼎立于外西湖湖心,夕照山的雷峰塔與寶石山的保俶塔隔湖相映,由此形成了“一山、二塔、三島、三堤、五湖”的基本格局。

擴展資料:

杭州西湖上的著名景點:

1、蘇堤春曉

位于西湖的西部水域,?西距湖西岸約500米, 范圍約9.66公頃。北宋元祐五年(1090年) ,著名文人蘇軾用疏浚西湖時挖出的湖泥堆筑了一條南北走向的長堤。堤上建有六橋,自南向北依次命名為映波橋、鎖瀾橋、望山橋、壓堤橋、東浦橋和跨虹橋。

后人為紀念蘇軾,將此堤命名為"蘇堤"。蘇堤是跨湖連通南北兩岸的唯一通道,穿越了整個西湖水域,因此,在蘇堤上具備最為完整的視域范圍,是觀賞全湖景觀的最佳地帶。在壓堤橋南御碑亭處駐足,如圖畫般展開的湖山勝景盡收眼底。

蘇堤自北宋始建至今,一直保持了沿堤兩側相間種植桃樹和垂柳的植物景觀特色。春季拂曉是欣賞"蘇堤春曉"的最佳時間,此時薄霧蒙蒙,垂柳初綠、桃花盛開,盡顯西湖旖旎的柔美氣質。

2、曲院風荷

位于西湖北岸的蘇堤北端西側22米處,范圍約0.06公頃,以夏日觀荷為主題,在視覺上呈現(xiàn)出"接天連葉無窮碧,映日荷花別樣紅"的特色。

曲院,原為南宋(1127-1279)設在洪春橋的釀造官酒的作坊,取金沙澗之水以釀官酒。因該處多荷花,每當夏日荷花盛開、香風徐來,荷香與酒香四處飄溢,有"暖風熏得游人醉"的意境。

3、平湖秋月

位于孤山東南角的濱湖地帶、白堤西端南側,是自湖北岸臨湖觀賞西湖水域全景的最佳地點之一。以秋天夜晚皓月當空之際觀賞湖光月色為主題。

"平湖秋月"景觀完整保留了清代皇家(17-18世紀)欽定西湖十景時 "一院一樓一碑一亭"的院落布局。

西湖十景中的景點用英語怎么說啊

西湖十景 the Ten Views of West Lake

蘇堤春曉Spring Dawn by Su Causeway

曲院風荷Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard

平湖秋月Autumn Moon Over the Calm Lake

斷橋殘雪Lingering Snow at the Broken Bridge

花港觀魚Viewing Fish at Flower Harbor

柳浪聞鶯Orioles Singing in the Willows

雙峰插云Twin Peaks Kissing the Sky

三潭印月Three Pools Mirroring the Moon

以上8景的翻譯來自于杭州西湖官方網站,可以點擊以下頁面左邊的春夏秋冬景點鏈接查看:

南屏晚鐘Evening Bell Ringing at Nanping Hill

來自于:

雷峰夕照Sunset Glow over Leifeng Hill

乃查閱中國杭州相關網站所得結果

杭州西湖景點介紹英文版

1,Dream north street

North street dream is one of the famous scenic spots of west lake. Beishan street starts

from huancheng west road in the eastlingyin road in the west, west lake in the south and

gem mountain in the north.

北街夢尋

北街夢尋是西湖著名景點之一。北山街東起環(huán)城西路、西至靈隱路、南傍里西湖、北靠寶石山,它是以秀美山水為載體,以歷史文化為靈魂,以近代建筑為骨架,集自然與人文景觀為一體的歷史、文化街區(qū)。

2,Meijiawu tea culture village

Meijiawu tea culture village, located in the west hinterland of hangzhou west lake scenic

area, south of meiling tunnelalong the two sides of meiling road as long as ten miles,

known as "ten miles meiwu", is one of the west lake longjing tea protection area and the

main producing area.

梅家塢溪谷

梅家塢溪谷深廣,常年草木繁盛,峰巒疊翠,即使數(shù)九寒冬,也不掩如春天氣象。梅家塢盛產茶葉,為“西湖龍井”中的珍品。

3,Santai mountain scenic spot

Santai mountain scenic area is a combination of zhejiang mountain and jiangnan waterside

scenery, it is the core of bath lake scenic areaeast by yanggong causeway, west by santai

mountain road, north to turtle pool scenic area, south to hupao road.

三臺山景區(qū)

三臺山景區(qū)集浙江山地和江南水鄉(xiāng)風貌于一身,它以浴鵠灣景區(qū)為核心,東靠楊公堤,西臨三臺山路,北至烏龜潭景區(qū),南到虎跑路。重新修復后的三臺山景區(qū)內恢復了先賢堂、黃公望故居、黃篾樓水軒、武狀元坊、霽虹橋、三臺夢跡等故跡。

4,Yang dike kageyuki

Yang di jingxing is one of the famous scenic spots in west lake. Yang gong causeway from

the north and south of the fifth bridge, remote south peakthree taishan, after the southern

song dynasty to the Ming dynasty, because there is a nearby sanxian temple, because of

the collection of virtuous here so the name of the bridge "jingxing".

楊堤景行

楊堤景行是西湖著名景點之一。西湖新十景之七楊公堤自北而南第五橋,遙對南高峰、三臺山,南宋以后到明代,因附近有三賢祠,因這里德賢匯集所以橋名題作“景行”。

5,Wan Song put

Wansong shuyuan is a scenic spot mainly composed of wansong academy, which is located

on the wansong ridge in the southeast of hangzhou city, zhejiang province.

萬松書緣

萬松書緣是由萬松書院為主所組成的景點,位于浙江省杭州市東南的萬松嶺上,系三評西湖十景之六。

西湖用英語怎么說呢

西湖的意思:West Lake

相似短語:

1、barrier lake?堰塞湖

2、deep lake深湖

3、dry lake干涸的湖

示例:

I?will?visit?the?Suzhou?Gardens,?the?West?Lake,?Lu?Xun's?former?residence?and?so?on.

我將參觀蘇州園林、西湖、魯迅故居等等。

Lake 讀法? 英?[le?k]??美?[le?k]

擴展資料

詞語用法:

1、lake是“湖”,一般指被地圍著的大面積的流動水域或積水,船舶可在上面航行,是可數(shù)名詞。

2、英美國家的湖泊名稱,常把專有名詞后置,并不加冠詞。而中國湖泊的名稱,專有名稱往往前置,且加定冠詞。

詞義辨析:

lake, pond, pool這組詞的共同意思是“湖”“池塘”“水坑”。其區(qū)別在于:

1、lake的意思是“湖”,一般指大面積的流動水域,船舶可在上面航行;pond的意思是“水池”,多為人工開鑿而成,用于養(yǎng)鴨、養(yǎng)魚之用。

2、pool的意思是“水塘”,指小面積且水流慢的水域。

西湖新十景用英語分別怎么說,有英語高手在嗎,多謝了?。?/h2>

老十景: 蘇堤春曉 Spring Dawn at Su Causeway 曲院風荷 Breeze-ruffled Lotus at Quyuan Garden 平湖秋月 Autumn Moon over the Calm Lake 斷橋殘雪 Lingering Snow on the Broken Bridge 花港觀魚 Viewing Fish at Flower Pond 柳浪聞鶯 Orioles Singing in the Willows 三潭印月 Three Pools Mirroring the Moon 雙峰插云 Twin Peaks Piercing the Cloud 南屏晚鐘 Evening Bell Ringing at Nanping Hill 雷峰夕照 Leifeng Pagoda in Evening Cloud 新十景: 云溪竹徑 Bamboo-lined Path at Yunqi 滿隴桂雨 Sweet Osmanthus Rain at Manjuelong Village 虎跑夢泉 Dreaming of Tiger Spring at Hupao Valley 龍井問茶 Inquiring About Tea at Dragon Well 九溪煙樹 Nine Creeks Meandering Trough a Misty Forest 吳山天風 Heavenly Wind over Wushan Hill 阮墩環(huán)碧 Ruan Gong Islet Submerged in Greenery 黃龍吐翠 Yellow Gragon Cave Dressed in Green 玉皇飛云 Clouds Scurrying over Jade Emperor Hill 寶石流霞 Precious Stone Hill Floating in the Rosy Cloud

采納哦

Hash:de49ff1e979fbceddf49fcff25ee52494e51fe1a

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com