廈門旅游景點(diǎn)介紹文案英語(yǔ)(廈門旅游英語(yǔ)介紹ppt)

導(dǎo)讀:廈門旅游景點(diǎn)介紹文案英語(yǔ)(廈門旅游英語(yǔ)介紹ppt) 求一篇關(guān)于介紹廈門景點(diǎn)的英文介紹詞?。?!急用急用! 福建景點(diǎn)英語(yǔ)導(dǎo)游詞 用英語(yǔ)介紹廈門 鼓浪嶼的英語(yǔ)作文+意思 寫一篇介紹景點(diǎn)的英語(yǔ)作文,80個(gè)單詞就可以了 介紹廈門的英語(yǔ)作文

求一篇關(guān)于介紹廈門景點(diǎn)的英文介紹詞?。?!急用急用!

鼓浪嶼Gulang Island

日光巖Flag-raising Mountain

海滄大橋:HaiCang Bridge

環(huán)島路Road Around the Island

以前聽(tīng)到有個(gè)導(dǎo)游給外國(guó)人介紹鰲園的時(shí)候說(shuō)The city of the dead of Chen Jia Geng

園博苑這個(gè) 用Garden可以的吧

福建景點(diǎn)英語(yǔ)導(dǎo)游詞

各位來(lái)賓,大家好!歡迎來(lái)到“丹霞天蹤,碧水靈趣”的大金湖旅游觀光!這里蘊(yùn)藏著一座堪稱“天蹤靈佛寺。首先自我介紹一下,我姓張,名世忠,大家叫我小張好了。

金湖旅行社(景區(qū))的導(dǎo)游員;開(kāi)船的師傅姓李,今天將由我和李師傅為大家服務(wù),請(qǐng)大家多提寶貴意見(jiàn)。今天的游程大約需要4個(gè)多小時(shí),中午我們將在水上餐廳用餐。在游覽過(guò)程中請(qǐng)大家注意安全和環(huán)境衛(wèi)生。在此,我先感謝大家的合作,同時(shí)預(yù)祝今天的“水上佛國(guó)”之旅能給大家?guī)?lái)吉祥和快樂(lè)!

具體的范文模板

鏈接:

?pwd=yp7k 提取碼: yp7k?

用英語(yǔ)介紹廈門

廈門位于中國(guó)東南沿海,臺(tái)灣海峽西岸,與臺(tái)灣隔海相望。全市總面積1,569.3平方公里,2006年末全市登記戶籍人口160萬(wàn)人,常住人口約233萬(wàn)人。下轄思明湖里、集美、海滄、同安、翔安六個(gè)行政區(qū), 廈門是中國(guó)最適宜居住的城市之一。這里氣候宜人,風(fēng)景秀麗,環(huán)境整潔,擁有“國(guó)際花園城市”、“國(guó)家衛(wèi)生城市”、“國(guó)家園林城市”、“國(guó)家環(huán)保模范城市”、“中國(guó)優(yōu)秀旅游城市”、“全國(guó)十佳人居城市”和“全國(guó)人居環(huán)境獎(jiǎng)”等殊榮。2004年,廈門榮獲人居環(huán)境方面的最高獎(jiǎng)項(xiàng)--“聯(lián)合國(guó)人居獎(jiǎng)”。 廈門是中國(guó)最早實(shí)行對(duì)外開(kāi)放政策的四個(gè)經(jīng)濟(jì)特區(qū)之一,是國(guó)家計(jì)劃單列市,享有省級(jí)經(jīng)濟(jì)管理權(quán)限并擁有地方立法權(quán)。 廈門是中國(guó)最具競(jìng)爭(zhēng)力的城市之一。在中國(guó)社科院百名專家聯(lián)合完成的《2005年城市競(jìng)爭(zhēng)力報(bào)告》中,廈門在中國(guó)200個(gè)城市綜合競(jìng)爭(zhēng)力排行榜中列第九名,在政府管理、企業(yè)管理、制度、環(huán)境、基礎(chǔ)設(shè)施、開(kāi)放程度等多個(gè)方面的競(jìng)爭(zhēng)力均位于全國(guó)前列。在2006年世界銀行公布的《政府治理、投資環(huán)境與和諧社會(huì)——中國(guó)120個(gè)城市競(jìng)爭(zhēng)力的提升》報(bào)告中獲“金牌城市”稱號(hào)。 Xiamen, facing Taiwan across the sea, is an important window and base for foreign contacts in China's southeast coastal area, which is nearest to Southeast Asia and Oceania. Haicang, a part of Xiamen, is situated on the tip of South-Fujian Triangular Area and separated with Xiamen Island only by a strip of water. Haicang has a semi-tropical monsoon climate with meteorological data as follows: Annual average temperature: 21C, Monthly average temperature: maximum 28.5C, minimum 12.5C, Extremely low temperature: 2C, Extremely high temperature: 38.5C, Average annual time of sunshine: 2233.5 hours, Average annual rainfall: 1143.5mm. Haicang's terrain is a combination of hill, terrace and plain with a stable geological structure. It has never registered any destructive earthquake in its history. Considering its advantageous port conditions and the vast space for development, Dr. Sun Yaksen put forward a grand concept of building Haicang into an "Oriental Big Port" in his "Strategy to Build the Country". In early twentieth century, "Asia" of Britain and "Mobil" of the United States, two consortiums, used Haicang as their oil-transshipping port and fuel base

鼓浪嶼的英語(yǔ)作文+意思

gulangyu -- 1

在鼓浪嶼的最高點(diǎn)-日光巖上眺望廈門,形成鮮明對(duì)比的是小島依舊保持著舊世界的魅力,而廈門這座大姐城已發(fā)展成為一個(gè)熱鬧的大城市。

gulangyu -- 2

日光巖是鼓浪嶼風(fēng)景的主要景點(diǎn)。每天,大批游客登上這塊40米寬的巖石,俯瞰鼓浪嶼島全景和鄰近的廈門市中心。

gulangyu -- 3

島上的海灘也是其主要的旅游景點(diǎn)之一,人們有機(jī)會(huì)卷起自己的褲子,在海浪中嬉戲,然后斜看夕陽(yáng),這些特色使這個(gè)小島特別受中國(guó)年輕夫婦青睞。

gulangyu -- 4

“我年輕時(shí)有流浪癖,”23歲,原籍東北黑龍江省的廈門藝術(shù)家張濤說(shuō)。

“我四處游歷,最終落戶廈門…這個(gè)城市如此美麗,天氣宜人,人們都很文明,”這位藝術(shù)家說(shuō),他九歲時(shí)在一個(gè)交通意外中失去了他的左臂,右小腿和右手的三根手指。

張?jiān)趶B門市擁有一家藝術(shù)店,周末到鼓浪嶼上畫畫寫書法。

gulangyu -- 5

游客云集島上品嘗新鮮的海鮮。每天都有游客在龍頭路189外排隊(duì)等著品嘗鼓浪嶼最美味的煎蠔餅(每盤10元)。雖然島上到處都有賣這個(gè)小吃的,但189號(hào)的生蠔都是當(dāng)天運(yùn)到,并用紅薯粉,蛋,蔥等特殊混合料炒制的。

gulangyu -- 6

島上的當(dāng)?shù)卣ㄟ^(guò)旅游護(hù)照(只有中文)向游客宣傳鼓浪嶼的旅游景點(diǎn),這是從2010年上海世博會(huì)蓋戳狂熱中得到的靈感。

gulangyu -- 7

游客在鼓浪嶼蜿蜒的街道上按圖索驥,找到列表中的門店和風(fēng)景點(diǎn)并收集戳印,看誰(shuí)的“護(hù)照”蓋戳更全。商戶都制作了自己的戳印,但并不強(qiáng)求參觀者必須購(gòu)買東西才能獲得他們的戳印。

gulangyu -- 8

廈門歷史上是一個(gè)通商口岸,當(dāng)?shù)乇厝粫?huì)有許多不同國(guó)家所留下的獨(dú)有建筑痕跡。鼓浪嶼融合了殖民時(shí)期的建筑特色,如八卦樓,黃榮遠(yuǎn)堂別墅和海濱花園大酒店(如圖)。

gulangyu -- 9

島上保存(最)完好的各時(shí)代建筑設(shè)計(jì)吸引了眾多尋找靈感的藝術(shù)家。

“這里有很多美麗的別墅,”藝術(shù)家朱列歐說(shuō)。 “這里非常漂亮,還不像廈門那么嘈雜?!?/p>

gulangyu -- 10

趙杰,廈門市的一名工人,在夕陽(yáng)映照小島,他結(jié)束周末海灘之旅時(shí),正在瞭望大海。

“這是我第一次來(lái)鼓浪嶼,”趙說(shuō),他的原籍是云南省。

“這里不如我的家鄉(xiāng)美,鼓浪嶼返修改造太多,但我一定還會(huì)回來(lái)的,”他補(bǔ)充說(shuō)。

“雙腿行,四輪熊,”這可能是鼓浪嶼的非官方座右銘,它與廈門市隔海相望,近在咫尺。

溫暖的氣候,良好的空氣質(zhì)量,豐富的海灘和悠閑的生活方式,廈門是中國(guó)最令人向往的旅游和生活的好地方:但這一信譽(yù)在很大程度上得益于鼓浪嶼的旅游吸引力。

這個(gè)不到兩平方公里的小島離廈門城市化市中心只有五分鐘的船程,最著名的是它的海灘,海鮮和清爽的空氣,這里是汽車的禁地。

鼓浪嶼被? ?稱為“鋼琴之島”。這個(gè)亞熱帶城市的人口約25,000,卻有5000多架鋼琴和一個(gè)450平方米的鋼琴博物館,展示來(lái)自世界各地的40多架古鋼琴。

鼓浪嶼其他主要吸引眼球的特色是大量殖民時(shí)期的房子 - 是19世紀(jì)和20世紀(jì)初來(lái)自14個(gè)不同國(guó)家的殖民社區(qū)遺留下來(lái)的。

點(diǎn)擊以上畫廊享受鼓浪嶼遠(yuǎn)離噪音,交通堵塞和污染那醇厚悠閑的生活方式。

交通指南

中國(guó)東方航空,吉祥航空,上海航空,廈門航空,春秋航空每天都有從上海飛往廈門的航班。

乘坐出租車從機(jī)場(chǎng)到碼頭大約需要20分鐘,然后五分鐘的船程就可到達(dá)鼓浪嶼。渡輪票價(jià)為每人8元。

島上美麗的殖民時(shí)期房子有很多已改成可愛(ài)的酒店,但預(yù)算拮據(jù)的旅客應(yīng)在廈門駐留,而非鼓浪嶼。

眼下游客可以免費(fèi)踏足鼓浪嶼,但當(dāng)?shù)卣?jì)劃從2012年7月開(kāi)始收取門票。預(yù)計(jì)費(fèi)用為100-150元之間。

gulangyu -- 1

A glance towards Xiamen from Gulangyu’s highest point, Sunlight Rock (日光巖), illustrates how the island has maintained its old-world charm while its bigger sister developed into a buzzing city.

gulangyu -- 2

Sunlight Rock dominates Gulangyu’s scenery. Every day, legions of visitors scale the 40-meter-wide stone for a panoramic view of the Gulangyu Island and neighboring Xiamen city center.

gulangyu -- 3

The island’s beaches are one of its main attractions and the opportunity to roll up one’s trousers, splash around in the surf and then stare off into the sunset together is what makes the island so popular with young Chinese couples.

gulangyu -- 4

"When I was young, I had wanderlust," says Zhang Tao (張濤), 23, a Xiamen-based artist originally from northeast Heilongjiang Province. “I wandered all over the place before I finally settled in Xiamen … the city is beautiful, the weather is good and the people are civilized,” says the artist, who lost his left arm, right calf and three fingers on his right hand in a traffic accident at the age of nine. Zhang owns an art shop in the city and comes to Gulangyu on the weekends to paint calligraphy.

gulangyu -- 5

Visitors flock to the island to try its fresh seafood. Every day visitors line up outside 189 Longtou Lu (龍頭路189號(hào)) to try Gulangyu’s tastiest pan-fried oyster cake (RMB 10 per plate). While the basic dish is served all over the island, the oysters at number 189 are shipped in daily and fried with a special blend of sweet potato powder, eggs and green onions.

gulangyu -- 6

The island’s local government is promoting Gulangyu’s attractions to travelers through a tourism passport (in Chinese only), which is inspired by the stamping-mania during the 2010 Shanghai Expo.

gulangyu -- 7

Visitors navigate Gulangyu’s winding streets, finding listed stores and scenic spots and collect stamps to compete their “passport”. Businesses make their own stamps, but do not require visitors to make a purchase in order to obtain their stamps.

gulangyu -- 8

Xiamen’s history as a treaty port ensured that many different countries left their architectural mark on the area. Gulangyu features a blend of colonial architecture such as and the Eight Divining-Rod Tower (八卦樓), Huangroung Yuantang Villa (黃榮遠(yuǎn)堂別墅) and The Seaside Garden Hotel (pictured).

gulangyu -- 9

The (mostly) well-preserved period architecture on the island attracts many artists looking for inspiration. “There are a lot of beautiful villas here,” says artist Zhu Lie’ou (朱列歐). “It’s very pretty and it is not as noisy as Xiamen.”

gulangyu -- 10

Jie Zhao (趙杰), a worker in Xiamen city, looks out to sea as the sun sets over the island an d the end of his weekend beach trip. "This is the first time I've come to Gulangyu," says Zhao, who is originally from Yunnan Province. “It is not as pretty as my hometown, Gulangyu has been renovated too much, but I will definitely come back,” he adds.

"Two legs good, four wheels bad," might be the unofficial motto of Gulangyu Island, which lies a short way offshore from the city of Xiamen.

With the warm climate, good air quality, abundant beaches and laid-back lifestyle, Xiamen (廈門) is one of the most pleasant places to visit and live in China: but a lot of the credit goes to its tourism magnet, Gulangyu (鼓浪嶼).

The island, which is just under two kilometers square, is a five-minute ferry ride from Xiamen’s urbanized city center and is most famous for its beaches, seafood and a refreshing lack of automobiles, which are banned.

Gulangyu is nicknamed "Piano Island." With a population of around 25,000, the subtropical town contains more than 5,000 pianos and a 450-square-meter piano museum, showcasing more than 40 ancient pianos from around the world.

The other main draw of Gulangyu is the large number of colonial houses -- a legacy of having been an international settlement of 14 different countries in the 19th and early 20th century.

Click the above gallery to enjoy Gulangyu’s mellow lifestyle away from noise, traffic jams and pollution.

Getting there

China Eastern, Juneyao Airlines, Shanghai Airlines, Xiamen Airlines and Spring Airlines fly to Xiamen daily from Shanghai.

A taxi from the airport to the pier takes about 20 minutes, followed by a five-minute ferry ride to reach Gulangyu. Ferry fare is RMB 8 per person.

The island contains many cute hotels in beautiful colonial houses, but budget travelers should look to stay in Xiamen rather than on Gulangyu Island.

Visitors can land at Gulangyu for free at the moment, but the local government is planning to charge an entry fee from July 2012. The fee is expected to be between RMB 100-150.

寫一篇介紹景點(diǎn)的英語(yǔ)作文,80個(gè)單詞就可以了

介紹景點(diǎn)的英語(yǔ)作文開(kāi)頭可以介紹該景點(diǎn)的歷史故事,中段部分重點(diǎn)介紹該景點(diǎn)可游玩的部分,最后一段對(duì)整個(gè)景點(diǎn)總結(jié)即可。

介紹景點(diǎn)的英語(yǔ)作文雙語(yǔ)范文如下:

Gulangyu is a small island of Xiamen. It’s like a garden on the water. Cars and buses are not allowed to drive there,which makes the island so quiet that music played on the piano and violin can be heard.

鼓浪嶼是廈門的一個(gè)小島。就像水上花園。汽車和公共汽車是不允許開(kāi)到那里的,這使得島上非常安靜,可以聽(tīng)到鋼琴和小提琴演奏的音樂(lè)。

Here the sky and the sea clearly meet on the horizon. When standing at the top of the Sunshine Rock,you can see much of the landscape of Xiamen,and when standing at its foot,you can gaze at the beautiful garden that surrounds it.

在這里,天空和大海在地平線上清晰地匯合。當(dāng)你站在日光巖的頂端,你可以看到廈門的很多風(fēng)景,當(dāng)你站在它的腳下,你可以凝視美麗的花園圍繞它。

Gulangyu produces bananas,coconuts,sugar cane and so on. The people here,warm,simple and hardworking,are making every effort to make the island more beautiful and they hope to welcome more visitors in the future.

鼓浪嶼生產(chǎn)香蕉、椰子甘蔗等。這里的人們熱情、淳樸、勤勞,正在努力讓這個(gè)島嶼變得更美麗,他們希望未來(lái)有更多的游客。

Such is Gulangyu,a beautiful and inviting island,where a warm welcome awaits

這就是鼓浪嶼,一個(gè)美麗而誘人的島嶼,在這里,你會(huì)受到熱烈的歡迎。

重點(diǎn)詞匯解釋:

1、scenic

adj. 風(fēng)景優(yōu)美的;舞臺(tái)的;戲劇的

n. 風(fēng)景勝地;風(fēng)景照片

雙語(yǔ)例句:

This is an extremely scenic part of America.

這是美國(guó)風(fēng)景極其優(yōu)美的一個(gè)地區(qū)。

2、tourist

n. 旅行者,觀光客

adj. 旅游的

vt. 在旅行參觀

vi. 旅游;觀光

adv. 坐旅游車廂;坐經(jīng)濟(jì)艙

雙語(yǔ)例句:

A?passing?tourist?snapped?the?incident.

一個(gè)過(guò)路的游客把這件事拍了下來(lái)。

介紹廈門的英語(yǔ)作文

Xiamen is located in Southeast of Fujian province,it is considered as the cleanest port city in China thus people call Xiamen "the garden on the sea" or call it "green island". Back to Song dynasty it started its administrative founding until now.There are a great variety of sights to witness in Xiamen.Gulangyu Island, the most beautiful island near Xiamen, has won great reputation for its Sunlight Rock and Shuzhuang Garden.South Putuo Temple, which is located at the foot of Wulaofeng and is deemed to be the most renowned Buddhist temple in Xiamen.Xiamen Botanical Garden, known as the Wanshi Botanical Garden,which has scenic spots such as the Morning Bell of Heaven, the Reading and Music Playing Cave, the Cloud Locking Stones, the Jade Scepter Rock and the Peace Stone. In the past decade, Xiamen has changed a lot with rapid advancing in agriculture,industry,science technology and education areas.

Hash:333c765e203515acf78bb183a4d4ad1174618876

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com