什么是貼士?
“貼士”是英語(yǔ)“Tips”的音譯詞,用作名詞,是指“供參考的資料”或者“提醒、提示別人的信息”。
“貼士”一詞最初由香港地區(qū)按照粵語(yǔ)的譯音而來,主要在香港、廣東一帶使用。后來,使用的地域范圍逐漸擴(kuò)大。
“貼士”多見于報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)等傳媒的書面用語(yǔ),如“旅游小貼士”、“家居小貼士”、“足球貼士”等,讀起來讓人有一種溫馨、親切的感覺。
??tips最為人所熟知的意思是指小費(fèi),那你知道是怎么來的嗎?這個(gè)意思的起源可以追溯到18世紀(jì)的英國(guó),當(dāng)時(shí)的理發(fā)店盛行在店里擺個(gè)小盒子,上面寫著“To insure prompt service”,就是保證立刻服務(wù),客人如果要得到優(yōu)先服務(wù),就得在里面放些零錢。
??后人不但沿用了這個(gè)習(xí)慣,還把這句話的每個(gè)單詞的第一個(gè)字母連起來,就成了今天大家所熟知的tips。
說到這兒,不免要說一說tip。tip有好幾個(gè)意思,其中一個(gè)意思是指“尖端、頂端”,比如說我們一時(shí)想不起某一個(gè)熟識(shí)的人的名字時(shí),就可以說“I've got that name at the tip of my tongue”, 意思是他的名字就在我舌尖上,只是一時(shí)想不起來。
??
tip也可以做“傾倒、翻倒”的意思,比如說“He tipped the bottle over”, 就是他把瓶子碰翻倒了。
tip另一個(gè)意思是“泄漏、暗示”,比如說“He tipped the launching schedule of the product to the press”,就是他跟新聞界的人士透露了該產(chǎn)品的發(fā)布時(shí)間安排。
??
現(xiàn)在我們說的貼士,更多的是暗示,提示的意思。
Hash:c0d391cf24eb07f74c7d833276ee7bdce4427c42
聲明:此文由 謝絕崇拜 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com