用英語(yǔ)介紹浙江旅游景點(diǎn)和美食「浙江美食英文介紹」

導(dǎo)讀:用英語(yǔ)介紹浙江旅游景點(diǎn)和美食「浙江美食英文介紹」 介紹杭州的美食3-5個(gè),要英文的哦 介紹西湖用英語(yǔ) 怎樣介紹 用英文介紹杭州西湖 介紹杭州天氣景色美食的英語(yǔ)作文 一篇關(guān)于浙江介紹的英語(yǔ)作文60個(gè)單詞

介紹杭州的美食3-5個(gè),要英文的哦

1、蕭山蘿卜干

蘿卜干是浙江省杭州市蕭山區(qū)特產(chǎn),是江南醬腌技藝的杰出代表,蘿卜經(jīng)過傳統(tǒng)技藝脫水加工,歷時(shí)300天制成。其味清香,口感清脆。

Dried radish is a specialty of Xiaoshan District, Hangzhou City, Zhejiang Province. It is an outstanding representative of Jiangnan pickle technology.

Dried radish is dehydrated and processed by traditional technology, which takes 300 days to make. Its taste is delicate and crisp.

2、龍井蝦仁

龍井蝦仁是中國(guó)浙江省杭州市傳統(tǒng)風(fēng)味名菜,為浙江菜系。

龍井蝦仁將茶飲與蝦仁融合,整體清新軟嫩,蝦仁玉白,鮮嫩,芽葉清香,色澤雅麗,蝦中有茶香,茶中有蝦鮮,食后清口開胃,回味無窮。

Longjing shrimp is a famous traditional dish in Hangzhou, Zhejiang Province, China.

Longjing shrimp combines tea with shrimp. The whole shrimp is fresh, soft and tender. The shrimp is jade white, fresh and tender. The buds and leaves are fragrant.

The color is elegant. There is tea fragrance in shrimp and fresh shrimp in tea. After eating, it is refreshing and appetizing with endless aftertaste.

3、定勝糕

定勝糕屬于蘇式糕點(diǎn),其色澤淡紅,松軟香糯,帶甜甜的豆沙味。傳說是南宋時(shí)蘇州百姓為韓世忠的韓家軍出征鼓舞將士而特制的,糕上有“定勝”兩字,后就被稱“定勝糕”。

Dingsheng cake is a kind of Su style cake with light red color, soft, fragrant and waxy, and sweet bean paste flavor.

It is said that people in Suzhou made the cake specially for Han Shizhong's army in the Southern Song Dynasty to encourage the soldiers.

The word "Dingsheng" appeared on the cake, which was later called "Dingsheng cake".

4、西湖藕粉

西湖藕粉是浙江省杭州市的一種名優(yōu)特產(chǎn),屬于浙菜系;其風(fēng)味獨(dú)特,富含營(yíng)養(yǎng),舊時(shí)是為皇家提供“貢粉”。

Lotus root powder is a famous and special product in Hangzhou, Zhejiang Province, which belongs to Zhejiang cuisine;

Its unique flavor, rich in nutrition, was used to provide "tribute powder" for the royal family.

5、奶油蛋糕

奶油蛋糕是杭州歷史悠久的傳統(tǒng)特色食品。它主要由面粉和白糖制成。它可以用作餐桌上的蛋糕或休閑小吃。

Cream cake is a traditional food with a long history in Hangzhou. It is mainly made of flour and sugar. It can be used as a cake or snack on the table.

介紹西湖用英語(yǔ) 怎樣介紹

Lying in Hangzhou City of Zhejiang Province, the West Lake is a world famous tourist spot. Embraced by green hills on three sides. 坐落于浙江省杭州市,西湖是一個(gè)世界聞名的旅游景點(diǎn),三面被青山環(huán)繞。

the whole lake is divided into 5 sections, namely the Outer Lake, North Inner Lake, West Inner lake, Yue Lake and Little South Lake, by Gu hill, Sudi Causeway, Baiti Causeway and Ruangong Mound. 整個(gè)湖分為5個(gè)部分,命名為外湖、北里湖、西里湖、岳湖和小南湖。孤山、蘇堤、白堤和阮功山(?)。the beauty of the west lake lies in its lingering charm that survives the changes of seasons in a year and of hours in a day.西湖的美和韻味來自于她每年不同季節(jié)的變化和每天每小時(shí)的變化。

然后你可以講講西湖十景是什么...there are ten sights in west lake, which are 1.蘇堤春曉Spring Dawn at Su Causeway 2.曲苑風(fēng)荷Lotus Stirred by Breeze in Quyuan Garden 3.平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake 4.斷橋殘雪 Melting Snow Scene on the Broken Bridge5.柳浪聞鶯Orioles Singing in the Willows 6.花港觀魚Viewing Fish at Flower Pond 7.雷峰西照 Leifeng Pagoda Silhouette adainst the Sunset 8.雙峰插云Doubles Peaks Kissing the Sky 9.南屏晚鐘 Evening Bell Ringing at Nanping Hill10.三潭印月Three Pools Mirroring the Moon

用英文介紹杭州西湖

West Lake, located in the west of Hangzhou, Zhejiang Province, is one of the first national key scenic spots in China and one of China's top ten scenic spots. It is one of the main ornamental freshwater lakes in mainland China, and is one of the few World Heritage Sites and the only lake cultural heritage in China.

西湖,位于浙江省杭州市西面,是中國(guó)大陸首批國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)和中國(guó)十大風(fēng)景名勝之一。它是中國(guó)大陸主要的觀賞性淡水湖泊之一,也是現(xiàn)今《世界遺產(chǎn)名錄》中少數(shù)幾個(gè)和中國(guó)唯一一個(gè)湖泊類文化遺產(chǎn)。

The West Lake is surrounded by mountains on three sides, covering an area of 6.39 square kilometers, about 2.8 kilometers wide from east to west, 3.2 kilometers long from north to south, and nearly 15 kilometers around the lake.

西湖三面環(huán)山,面積約6.39平方千米,東西寬約2.8千米,南北長(zhǎng)約3.2千米,繞湖一周近15千米。

The lake is separated by Gushan, Baidi, Sudi and Yanggong Dikes. According to the size of the area, there are five water faces, namely, West Lake, Xili Lake, Beili Lake, Xiaonan Lake and Yuehu.

湖中被孤山、白堤、蘇堤、楊公堤分隔,按面積大小分別為外西湖、西里湖、北里湖、小南湖及岳湖等五片水面。

Su Di and Bai Dike cross the lake, Xiao Wei Chau The three small islands of Huxinting and Mekongdun stand in the heart of the West Lake. The Leifeng Pagoda in Xizhao Mountain and the Baoding Tower in the Gem Mountain are separated by the lake, thus forming “One Mountain, Two Towers, Three Islands, The basic pattern of the Three Dykes and Five Lakes.

蘇堤、白堤越過湖面,小瀛洲、湖心亭、阮公墩三個(gè)小島鼎立于外西湖湖心,夕照山的雷峰塔與寶石山的保俶塔隔湖相映,由此形成了“一山、二塔、三島、三堤、五湖”的基本格局。

擴(kuò)展資料:

杭州西湖上的著名景點(diǎn):

1、蘇堤春曉

位于西湖的西部水域,?西距湖西岸約500米, 范圍約9.66公頃。北宋元祐五年(1090年) ,著名文人蘇軾用疏浚西湖時(shí)挖出的湖泥堆筑了一條南北走向的長(zhǎng)堤。堤上建有六橋,自南向北依次命名為映波橋、鎖瀾橋、望山橋、壓堤橋、東浦橋和跨虹橋。

后人為紀(jì)念蘇軾,將此堤命名為"蘇堤"。蘇堤是跨湖連通南北兩岸的唯一通道,穿越了整個(gè)西湖水域,因此,在蘇堤上具備最為完整的視域范圍,是觀賞全湖景觀的最佳地帶。在壓堤橋南御碑亭處駐足,如圖畫般展開的湖山勝景盡收眼底。

蘇堤自北宋始建至今,一直保持了沿堤兩側(cè)相間種植桃樹和垂柳的植物景觀特色。春季拂曉是欣賞"蘇堤春曉"的最佳時(shí)間,此時(shí)薄霧蒙蒙,垂柳初綠、桃花盛開,盡顯西湖旖旎的柔美氣質(zhì)。

2、曲院風(fēng)荷

位于西湖北岸的蘇堤北端西側(cè)22米處,范圍約0.06公頃,以夏日觀荷為主題,在視覺上呈現(xiàn)出"接天連葉無窮碧,映日荷花別樣紅"的特色。

曲院,原為南宋(1127-1279)設(shè)在洪春橋的釀造官酒的作坊,取金沙澗之水以釀官酒。因該處多荷花,每當(dāng)夏日荷花盛開、香風(fēng)徐來,荷香與酒香四處飄溢,有"暖風(fēng)熏得游人醉"的意境。

3、平湖秋月

位于孤山東南角的濱湖地帶、白堤西端南側(cè),是自湖北岸臨湖觀賞西湖水域全景的最佳地點(diǎn)之一。以秋天夜晚皓月當(dāng)空之際觀賞湖光月色為主題。

"平湖秋月"景觀完整保留了清代皇家(17-18世紀(jì))欽定西湖十景時(shí) "一院一樓一碑一亭"的院落布局。

介紹杭州天氣景色美食的英語(yǔ)作文

Charming West Lake, Hangzhou, the Four Seasons, "a paradise on earth" with an embedded shining pearl, it is that the West Lake.

West Lake of the Four Seasons is the United States. Spring in the West go to the flourishing of Bai Di, Sir Georg Solti on a lake view, the only sparkling lake, the waves Adventure, like precious stones such as the San Tan Chinese Restaurant embedded in the lake. Liu Si breeze from time to time your cheek, from time to time in gently over his head, shoulders Reinforced with a slight shake to organizations and the sound of distant and pleasant sound, that is how people intoxicated with it!

In the summer, the lake's West Lake, the lotus leaf, lotus hard squeeze hard squeeze. Most notably that of white jade flowers, demure, Su-jie, is "emerge unstained from filth." Jingying those holding lotus leaves, such as agate-like dew, and guard the arch of flowers and fat Huagu Duo, is a large picture of the artist or the beautiful landscape.

In the fall of the West Lake is one of the mature landscape. Ten shore of the sweet-scented osmanthus fragrance you really make people to and from the lingering; the lake, the lotus leaf as the shy little girl, the lower the head, went into hiding, and waiting for them to remind people to take under Flanagan's Lotus then . At this time, Hua Zhao light of the boat, humming a ditty of leisurely, gently take the next lotus root. That only a lotus root it, Baibaipanpang, a naked truth of Doll Xiao Pang, people love. If you are from the basket, on a random selection, the bite on a clean wash, Cuisheng sheng, it has been able to taste sweet to your heart.

West Lake in winter is no exception. Although the flowers have to thank, but the lake bottom is clear, the plum blossom in full bloom is very beautiful; snow, snow-wrapped, the edge of the embankment in the cheerful children's play, laughter, the sound Xuefei, the co - Together, turned into a beautiful symphony.

迷人的西湖四季 杭州這個(gè)“人間天堂”里鑲嵌著一顆閃亮的明珠,那就是西湖。

西湖的四季是美的。春回大地,走在西湖百花齊放的白堤、蘇堤上眺望著湖面,只見湖面上波光粼粼,輕舟蕩漾,三潭映月如寶石般嵌在湖面。柳絲時(shí)而輕拂你的臉頰,時(shí)而在輕輕地掠過頭上、肩上,再配上輕微地?fù)u櫓聲和遠(yuǎn)處動(dòng)聽地琴聲,那是多么讓人陶醉呀!

夏季,西湖的湖面上,荷葉、荷花挨挨擠擠。最引人注目的是那潔白如玉的荷花,嫻靜、素潔,真是“出污泥而不染。”荷葉托著那些晶瑩、如瑪瑙般的露珠,又守護(hù)著亭亭玉立的荷花和胖胖的花骨朵,就簡(jiǎn)直是一幅用大畫家的畫卷也不上的美麗風(fēng)景畫。

秋季的西湖,是一派成熟的景色。岸邊十里飄香的桂花呀,真讓人留戀往返;湖面上,荷葉像害羞的小女孩,都低下了腦袋,躲藏了起來,她們?cè)谔嵝押偷戎藗內(nèi)ゲ赡歉碌纳徟耗?。這時(shí)候,人們劃著輕快的小船,哼著悠閑的小曲,輕輕地采下蓮藕。那一只只蓮藕呀,白白胖胖的,真象一個(gè)個(gè)一絲不掛的小胖娃娃,讓人愛不釋手。你要是從筐子里隨便揀上一只,洗洗干凈咬上一口,脆生生的,那味兒一直能甜到你心里。

西湖的冬天也不例外。雖然花兒都謝了,但湖水還是清澈見底,盛開的梅花更是美麗無比;雪天,銀裝素裹,河堤邊的孩子們?cè)跉g快的玩耍,歡笑聲,雪飛聲,合在一起,變成了一首美妙的交響曲。

一篇關(guān)于浙江介紹的英語(yǔ)作文60個(gè)單詞

關(guān)于浙江介紹的英語(yǔ)作文:

Zhejiang is an eastern coastal province of the People's Republic of China. The word Zhejiang (crooked river) was the old name of the Qiantang River, which passes through Hangzhou, the provincial capital.

The name of the province is often abbreviated to "Zhe" Zhejiang borders Jiangsu province and Shanghai municipality to the north, Anhui province to the northwest, Jiangxi province to the west, and Fujian province to the south; to the east is the East China Sea, beyond which lie the Ryukyu Islands of Japan.

譯文

浙江是中華人民共和國(guó)東部沿海省份?!罢憬币辉~是錢塘江的舊名稱,錢塘江流經(jīng)省會(huì)杭州。

省名??s寫為“浙”,北與江蘇省和上海市接壤,西北與安徽省接壤,西與江西省接壤,南與福建省接壤;東面是東海,東海之外是日本的琉球群島。

Hash:844346d6c976b3aad24253cc29bd17fa8fdeb8ec

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com