故宮以東旅游景點(diǎn)介紹英文(故宮以東 英文)

導(dǎo)讀:故宮以東旅游景點(diǎn)介紹英文(故宮以東 英文) 介紹故宮英語作文10句話怎么寫? 北京故宮英文介紹 故宮英文介紹 中英文對照的故宮介紹 故宮英文介紹中英文對照的故宮介紹 用英語來介紹北京故宮各景點(diǎn)背景、歷史信息、主要觀賞點(diǎn)

介紹故宮英語作文10句話怎么寫?

The Palace Museum, formerly known as the Forbidden City, is the imperial palace of China's Ming and Qing dynasties, located at the center of Beijing's central axis.

The Palace Museum in Beijing, with three main halls as the center, covers an area of about 720,000 square meters, with a building area of about 150,000 square meters.

The Construction of the Forbidden City in Beijing began in the fourth year of Yongle (1406) and was completed in the 18th year of Yongle (1420).

The Imperial Palace is arranged along a north-south axis, along which the three main halls, the latter three palaces and the imperial garden are located. And spread out to both sides, north and south straight, left and right symmetry.

The Palace city is surrounded by 12 meters high and 3400 meters long palace wall, in the form of a rectangular city, surrounded by 52 meters wide moat outside the wall, forming a fortified castle.

The Palace Museum has four gates. The main gate is called the Meridian Gate. Behind the meridian Gate are five marble arch Bridges leading to the Gate of Supreme Harmony. East gate name Donghuamen, west gate name Xihuamen, north gate name Shenwu Gate.

The Imperial Palace in Beijing is one of the largest and best preserved ancient wooden structures in the world.

The Imperial Palace in Beijing is a national AAAAA tourist attraction.

In 1961, the Imperial Palace in Beijing was listed as one of the first national key cultural relics protection sites.

The Forbidden City in Beijing was listed as a World cultural Heritage in 1987.

北京故宮是中國明清兩代的皇家宮殿,舊稱紫禁城,位于北京中軸線的中心。

北京故宮以三大殿為中心,占地面積約72萬平方米,建筑面積約15萬平方米。

北京故宮于明成祖永樂四年(1406年)開始建設(shè),到永樂十八年(1420年)建成。

故宮宮殿是沿著一條南北向中軸線排列,三大殿、后三宮、御花園都位于這條中軸線上。并向兩旁展開,南北取直,左右對稱。

故宮宮城周圍環(huán)繞著高12米,長3400米的宮墻,形式為一長方形城池,墻外有52米寬的護(hù)城河環(huán)繞,形成一個森嚴(yán)壁壘的城堡。

故宮有四個大門,正門名為午門,午門后有五座漢白玉拱橋通往太和門。東門名東華門,西門名西華門,北門神武門。

北京故宮是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一。

北京故宮是國家AAAAA級旅游景區(qū)。

1961年北京故宮被列為第一批全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位。

1987年北京故宮被列為世界文化遺產(chǎn)。

故宮價(jià)值

故宮成為世界文化遺產(chǎn),使人們對故宮古建筑價(jià)值的認(rèn)識有了深化。故宮所代表的是已經(jīng)成為歷史的文化,而且有著宮廷文化的外殼,同時(shí)它卻代表了當(dāng)時(shí)的主流文化。

經(jīng)過了長時(shí)期的歷史篩選和積累,當(dāng)然不能簡單用“封建落后”來概括。故宮和博物院不是毫不相干或?qū)α⒌模怯袡C(jī)的統(tǒng)一,相得益彰。

北京故宮英文介紹

北京故宮是中國明清兩代的皇家宮殿,舊稱紫禁城,位于北京中軸線的中心,是中國古代宮廷建筑之精華。

The the Imperial Palace of Beijing is the imperial palace of the two dynasties in Ming and Qing Dynasties, formerly known as the Forbidden City, located in the center of Beijing's central axis. It is the cream of ancient Chinese palace architecture.

北京故宮以三大殿為中心,占地面積72萬平方米,建筑面積約15萬平方米,有大小宮殿七十多座,房屋九千余間。是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一。

Beijing Palace Museum is centered on three main halls, covering an area of 720,000 square meters, with a construction area of about 150,000 square meters. It has more than 70 palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most complete ancient wooden structures in the world.

北京故宮于明成祖永樂四年(1406年)開始建設(shè),以南京故宮為藍(lán)本營建,到永樂十八年(1420年)建成。

The Beijing Palace Museum was built in 1406 in Yongle, Chengzu, Ming Dynasty. It was built on the basis of the Nanjing Palace Museum and completed in 1420 in Yongle, Ming Dynasty.

它是一座長方形城池,南北長961米,東西寬753米,四面圍有高10米的城墻,城外有寬52米的護(hù)城河。紫禁城內(nèi)的建筑分為外朝和內(nèi)廷兩部分。

It is a rectangular city pool, 961 meters long north and south, 753 meters wide East and west, surrounded by a wall 10 meters high, and 52 meters wide moat outside. The buildings in the Forbidden City are divided into two parts: the Outer Dynasty and the Inner Court.

外朝的中心為太和殿、中和殿、保和殿,統(tǒng)稱三大殿,是國家舉行大典禮的地方。

The center of the foreign Dynasty is the Hall of Taihe, the Hall of Zhonghe and the Hall of Baohe, which are collectively called the three halls.

內(nèi)廷的中心是乾清宮、交泰殿、坤寧宮,統(tǒng)稱后三宮,是皇帝和皇后居住的正宮。

They are the places where the national ceremonies are held. The center of the Inner Court is the Qianqing Palace, Jiaotai Palace and Kunning Palace, which are collectively called the Hou Three Palaces and are the main palace where emperors and queens live.

擴(kuò)展資料:

一、名稱考義

故宮又稱紫禁城。中國古代講究“天人合一”的規(guī)劃理念,用天上的星辰與都城規(guī)劃相對應(yīng),以突出政權(quán)的合法性和皇權(quán)的至高性。

天帝居住在紫微宮,而人間皇帝自詡為受命于天的“天子”,其居所應(yīng)象征紫微宮以與天帝對應(yīng),《后漢書》載“天有紫微宮,是上帝之所居也。王者立宮,象而為之”。

紫微、紫垣、紫宮等便成了帝王宮殿的代稱。由于封建皇宮在古代屬于禁地,常人不能進(jìn)入,故稱為“紫禁”。但明朝初期稱為“皇城”,直接稱呼為“紫禁城”則大約始于明朝中晚期。

二、建筑規(guī)模

北京故宮由明朝皇帝朱棣始建,設(shè)計(jì)者為蒯祥(1397—1481年,字廷瑞,蘇州人)。占地72萬平方米(長961米,寬753米),建筑面積約15萬平方米,占地面積72萬平方米,用100萬民工。

共建了14年,有房屋9999間半,實(shí)際據(jù)1973年專家現(xiàn)場測量故宮有大小院落90多座,房屋有980座,共計(jì)8707 間(而此“間”并非現(xiàn)今房間之概念,此處“間”指四根房柱所形成的空間)。

參考資料來源:百度百科-北京故宮

故宮英文介紹 中英文對照的故宮介紹

1、北京故宮是中國明清兩代的皇家宮殿,舊稱紫禁城,位于北京中軸線的中心,是中國古代宮廷建筑之精華。

The the Imperial Palace of Beijing is the imperial palace of the two dynasties in Ming and Qing Dynasties, formerly known as the Forbidden City, located in the center of Beijings central axis. It is the cream of ancient Chinese palace architecture.

2、北京故宮以三大殿為中心,占地面積72萬平方米,建筑面積約15萬平方米,有大小宮殿七十多座,房屋九千余間。是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一。

Beijing Palace Museum is centered on three main halls, covering an area of 720,000 square meters, with a construction area of about 150,000 square meters. It has more than 70 palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most complete ancient wooden structures in the world.

3、北京故宮于明成祖永樂四年(1406年)開始建設(shè),以南京故宮為藍(lán)本營建,到永樂十八年(1420年)建成。

The Beijing Palace Museum was built in 1406 in Yongle, Chengzu, Ming Dynasty. It was built on the basis of the Nanjing Palace Museum and completed in 1420 in Yongle, Ming Dynasty.

4、它是一座長方形城池,南北長961米,東西寬753米,四面圍有高10米的城墻,城外有寬52米的護(hù)城河。紫禁城內(nèi)的建筑分為外朝和內(nèi)廷兩部分。

It is a rectangular city pool, 961 meters long north and south, 753 meters wide East and west, surrounded by a wall 10 meters high, and 52 meters wide moat outside. The buildings in the Forbidden City are divided into two parts: the Outer Dynasty and the Inner Court.

故宮英文介紹中英文對照的故宮介紹

1、北京故宮是中國明清兩代的皇家宮殿,舊稱紫禁城,位于北京中軸線的中心,是中國古代宮廷建筑之精華。

ThetheImperialPalaceofBeijingistheimperialpalaceofthetwodynastiesinMingandQingDynasties,formerlyknownastheForbiddenCity,locatedinthecenterofBeijingscentralaxis.ItisthecreamofancientChinesepalacearchitecture.

2、北京故宮以三大殿為中心,占地面積72萬平方米,建筑面積約15萬平方米,有大小宮殿七十多座,房屋九千余間。是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一。

BeijingPalaceMuseumiscenteredonthreemainhalls,coveringanareaof720,000squaremeters,withaconstructionareaofabout150,000squaremeters.Ithasmorethan70palacesandmorethan9,000houses.Itisoneofthelargestandmostcompleteancientwoodenstructuresintheworld.

3、北京故宮于明成祖永樂四年(1406年)開始建設(shè),以南京故宮為藍(lán)本營建,到永樂十八年(1420年)建成。

TheBeijingPalaceMuseumwasbuiltin1406inYongle,Chengzu,MingDynasty.ItwasbuiltonthebasisoftheNanjingPalaceMuseumandcompletedin1420inYongle,MingDynasty.

4、它是一座長方形城池,南北長961米,東西寬753米,四面圍有高10米的城墻,城外有寬52米的護(hù)城河。紫禁城內(nèi)的建筑分為外朝和內(nèi)廷兩部分。

Itisarectangularcitypool,961meterslongnorthandsouth,753meterswideEastandwest,surroundedbyawall10metershigh,and52meterswidemoatoutside.ThebuildingsintheForbiddenCityaredividedintotwoparts:theOuterDynastyandtheInnerCourt.

用英語來介紹北京故宮各景點(diǎn)背景、歷史信息、主要觀賞點(diǎn)

The fobbiden City is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City. It is the largest and most well reserved imperial residence in China today. Under Ming Emperor Yongle, construction began in 1406. It took 14years to build the Forbidden City. The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi. For five centuries thereafter, it continued to be the residence of23 successive emperors until 1911 when Qing Emperor Puyi was forced to abdicate the throne. In 1987, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization recognized the Forbidden City was a world cultural legacy.

It is believed that the Palace Museum, or Zi Jin Cheng (Purple Forbidden City), got its name from astronomy folklore, The ancient astronomers divided the constellations into groups and centered them around the Ziwei Yuan (North Star) . The constellation containing the North Star was called the Constellation of Heavenly God and star itself was called the purple palace. Because the emperor was supposedly the son of the heavenly gods, his central and dominant position would be further highlighted the use of the word purple in the name of his residence. In folklore, the term “an eastern purple cloud is drifting” became a metaphor for auspicious events after a purple cloud was seen drifting eastward immediately before the arrival of an ancient philosopher, LaoZi, to the Hanghu Pass. Here, purple is associated with auspicious developments. The word jin (forbidden) is self-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people.

The red and yellow used on the palace walls and roofs are also symbolic. Red represents happiness, good fortune and wealth. Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people. Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture.

The Forbidden City is rectangular in shape. It is 960 meters long from north to south and 750 meter wide from east west. It has 9,900 rooms under a total roof area 150,000 square meters. A 52-meter-wide-moat encircles a 9. 9-meter—high wall which encloses the complex. Octagon —shaped turrets rest on the four corners of the wall. There are four entrances into the city: the Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Gate of military Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Western Flowery Gate ) to the west, the Donghua (Eastern Flowery Gate) to the east.

Manpower and materials throughout the country were used to build the Forbidden City. A total of 230,000 artisans and one million laborers were employed. Marble was quarried from fangshan Country Mount Pan in Jixian County in Hebei Province. Granite was quarried in Quyang County in Hebei Province. Paving blocks were fired in kilns in Suzhou in southern China. Bricks and scarlet pigmentation used on the palatial walls came from linqing in Shandong Province. Timber was cut, processed and hauled from the northwestern and southern regions.

Hash:a241a80d23bba221135d736ea495667524a34c2f

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com