千年古鎮(zhèn)旅游景點(diǎn)介紹英文「千年古鎮(zhèn)旅游景點(diǎn)介紹英文翻譯」

導(dǎo)讀:千年古鎮(zhèn)旅游景點(diǎn)介紹英文「千年古鎮(zhèn)旅游景點(diǎn)介紹英文翻譯」 泰州旅游景點(diǎn)的英文介紹 關(guān)于烏鎮(zhèn)景點(diǎn),英文介紹 用英語介紹旅游景點(diǎn) 幫我 寫一篇英文作文關(guān)于游玩上海七寶古鎮(zhèn)的 可以講5分鐘左右的 中國名勝古跡英文介紹

泰州旅游景點(diǎn)的英文介紹

泰州鳳城河風(fēng)景區(qū),依傍鳳城河,以水為脈,以人為魂,集中而又完整地體現(xiàn)全國不多見的一種都市水韻,彰顯了泰州悠久的歷史文脈。 Taizhou Fengcheng River Scenic Area, to fall back on Fengcheng River, with water as pulse, human soul, focused and completely reflect the country as a rare urban Aqua, highlights the long history of Taizhou context. 泰州是一座水的城市。水是泰州的特色和靈魂。哺育世世代代泰州人的鳳城河,千畝水域繞城四周,是江蘇省現(xiàn)存的為數(shù)不多的較完整的千年古城河。泛舟河上,您會充分領(lǐng)略到“州建南唐”的歷史厚重。 鳳城河畔,望海樓、桃園景區(qū)內(nèi)30多個(gè)景點(diǎn)匯集了泰州歷史、戲曲、民俗、商賈四大特色文化。景區(qū)內(nèi)核心景觀望海樓,始建于宋,明清重建,更領(lǐng)江淮雄風(fēng),國學(xué)大師文懷沙老人稱其為“江淮第一樓”。樓西文會堂,史載初為北宋滕子京所建。列北宋時(shí)在泰為官,而后升遷至宰相的晏殊、范仲淹、富弼、韓琦、呂夷簡五相史料,堂前植“五相樹”;立中國雕塑院院長吳為山所作范仲淹青銅塑像,加之以景區(qū)內(nèi)的已有千年之久的州城遺址和宋城古涵等景點(diǎn),一切盡顯泰州“州建南唐,文昌北宋,名城名宦交相重”的輝煌歷史。望海樓隔河為桃園景區(qū),取孔尚任寄寓泰州陳庵創(chuàng)作《桃花扇》之意,與泰州梅園戲劇、柳園評話相聯(lián),三園一線,形成“戲曲文化三家村”的獨(dú)特人文旅游景觀,徜徉其中,宛若行走于中國戲曲文化之長廊。景區(qū)內(nèi),鳳凰姑娘、飛來鐘、齏湯橋等一個(gè)個(gè)美麗的民間傳說同樣使人流連忘返。桃園東側(cè)六百米長的麻石老街,青磚黛瓦,展現(xiàn)了明清至民國時(shí)期的泰州古街巷,皮包水、水包皮,戲院書場,泰州古城的草根文化在這里盡現(xiàn)。該景點(diǎn)已被定為國家AAAA級風(fēng)景區(qū)。 Taizhou is a city on the water. Water is a feature of Taizhou and soul. Taizhou nurtured generations of people Fengcheng River, acres of waters around the city around, Jiangsu Province, one of the few extant of the ancient city of more complete river. Boating on the river, you will fully appreciate the "Southern Tang state building" in the history of heavy. Fengcheng River, sides, Taoyuan area in Taizhou, a collection of more than 30 attractions of history, drama, folklore, cultural characteristics of the four merchants. Wanghai scenic landscape within the core, was built in the Song, Ming and Qing reconstruction, more collar JAC glory, Great Masters Wen Huaisha elderly called "JAC first floor." Building Western Hall, contains the history of the early Northern Song Teng Jing built. Column when the Northern Song Dynasty official in Thailand, and then promoted to prime minister of Yan Shu, Fan Chung-yen, FU Bi, Han Qi, Lv Yijian five-phase historical data, break and plant the "five-phase tree"; Li Wu Chinese Academy of sculpture by Fan Chung-yen bronze statue of the mountain, combined with the existing within the area for thousands of years of ancient Han Song Dynasty chow sites and other attractions, all full of Taizhou, "state building Southern Tang, Wen Song, city Minghuan cross-heavy" the glorious history. Wanghailou river in Taoyuan area, take creative Kong Shangren ignited Taizhou Chen Temple, "Peach Blossom Fan," meaning, and Taizhou Plum theater, Liuyuan assessment, then linked to three parks line to form a "culture of opera Sam Ka 'unique cultural tourist attractions, wander, just like walking in the corridor Chinese opera culture. Area, the Phoenix girl, flying Bell, powdered soup bridges a beautiful folklore same people forget. Taoyuan east six hundred meters long, the granite streets, brick and black tiles, displaying the Ming and Qing to the Republic of Taizhou ancient streets, water bags, water foreskin, theater book market, Taizhou city's grass-roots culture here to do now. The sites have been designated as national AAAA level scenic spot.

關(guān)于烏鎮(zhèn)景點(diǎn),英文介紹

Wuzhen Xizha is a scenic spot. Xizha (zhà) is located in Wuzhen, on the Hangjiahu Plain in Tongxiang City, Zhejiang Province.

烏鎮(zhèn)西柵是一個(gè)景區(qū),西柵(zhà)位于浙北桐鄉(xiāng)市杭嘉湖平原上的烏鎮(zhèn)

It is a leader in the ancient town of Jiangnan with its original water features and the cultural heritage of the millennium. It is a 5A-level scenic spot.

以原汁原味的水鄉(xiāng)風(fēng)貌和千年積淀的文化底蘊(yùn)成為江南古鎮(zhèn)中的佼佼者,是一個(gè)5A級景區(qū)。

Located in Xizha, Wuzhen West Street, adjacent to the ancient Beijing-Hangzhou Grand Canal. Wuzhen is located at the junction of Jiangsu, Zhejiang and Shanghai.

位于烏鎮(zhèn)西大街的西柵,毗鄰古老的京杭大運(yùn)河。烏鎮(zhèn)地處江浙滬交界之地

For centuries, Wuzhen residents have enjoyed the entertainment of folk art such as Suzhou Pingtan, Jiangsu Pinghua, Huzhou Tan Spring and Tongxiang Yishu.

數(shù)百年來,烏鎮(zhèn)居民素有欣賞蘇州評彈、江蘇評話、 湖州灘簧、桐鄉(xiāng)勸書等民間曲藝的娛樂。

It is called "Listening to the Book" and still loves to listen to "Liantaishu".

名其為“聽書”,還愛聽“連臺書”。

In particular, many old "book fans" will still have a few words about Jiang Yuequan's "Bao Yu Night Exploration", Zhang Jianting's "War Changsha"

特別是許多上了年紀(jì)的“書迷”,至今還會煞有介事地哼上或者說上幾句蔣月泉的《寶玉夜探》、張鑒庭的《戰(zhàn)長沙》、

Wang Xiongfei's "Three Kingdoms", etc., Xu Lixian's Xu Pai The Jiang faction of Jiang Yuexian, they are all like a few treasures.

汪雄飛的《三國》等,什么徐麗仙的徐派、蔣月仙的蔣派,他們都是如數(shù)家珍。

擴(kuò)展資料:

There are towering ancient trees and green shades outside the west window of the Xizhan Bookstore. The East Gate Gallery has the word "book" along the mouth of the book.

西柵書場西窗外有參天古樹綠陰蔽天,東門廊沿口書有“書”字的幡幌

The front is a "third-order book stand" with a two-square side, and a "half-table" is centered. The two wooden chairs are the chairs of Mr. Shuo’s “upper” and “down”,

前方為一個(gè)丈二見方的“三階書臺”,一張“半桌”居中而置,兩把木質(zhì)交椅分別是說書先生的“上檔”和“下檔”的坐椅

one “three strings” and one “琵琶” on the table, and the “half table” on the “static shot”. A "sweat towel" and a "paper fan" are the "home" of Mr. Shuo.

一把“三弦”、一把“琵琶”擱于桌上、“半桌”上一塊“靜拍”、一塊“汗巾”、一把“紙扇”均是說書先生的“家當(dāng)”。

The audience in the library is dozens of square wooden tables, with dozens of wooden benches, teapots and tea pots, and the off-site loaners from time to time send the seeds and candy to the tea table.

書場內(nèi)的聽眾席是數(shù)十只方木桌,配上幾十條木長凳,飲茶的是清一色的茶壺、茶盅,場外貸郎也不時(shí)地把瓜子、糖果送到茶客桌上

I don’t want to buy a ticket to drink tea. It’s just sitting on a bench by the window, commonly known as “l(fā)istening to the wall”.

不想買票喝茶的只是在靠窗邊的長凳上落座,俗稱“聽靠壁書”。

After the opening, it is a book, such as "Yu Tang Chun", the first book back to the book and then the "big book" ope ning. Mr. Booker’s “static shot” sounded and opened.

開篇以后是正書,如《玉堂春》,頭回書唱罷接著“大書”開場。評書先生“靜拍”一響,開講。

參考資料來源:百度百科-烏鎮(zhèn)西柵

用英語介紹旅游景點(diǎn)

寫作思路:可以介紹一下亳州,將亳州的特點(diǎn)詳細(xì)地描述出來。

Bozhou is a national famous historical and cultural city and one of

China's excellent tourist cities. It is a very famous tourist

attraction, such as Cao Cao's military transportation road, flower

theater, moral palace, Cao's clan tombs, Hua Zuan, etc.

亳州是國家級歷史文化名城和中國優(yōu)秀旅游城市之一,像是曹操運(yùn)兵道、花戲樓、道德中宮、曹氏宗族墓群、華祖庵等都是非常著名的旅游景點(diǎn)。

Cao Cao's underground troop transportation road is located under the

main streets in the old city of Bozhou, with a length "underground Great Wall". The tunnel extends

in all directions and has a complex structure. It has four forms:

one-way road, turning Road, parallel double road and upper and lower

two-story road.

曹操地下運(yùn)兵道位于亳州市老城內(nèi)主要街道下,長達(dá)四千余米,有“地下長城”之稱。地道里面四通八達(dá),結(jié)構(gòu)復(fù)雜,有單行道、轉(zhuǎn)彎道、平行雙道、上下兩層道四種形式。

It is equipped with military facilities such as cat hole, barrier wall,

leg tripping board and trap, as well as auxiliary facilities such as

vent hole, Messenger hole and lantern. Cao Cao used tunnel tactics many

times to win the war.

設(shè)有貓耳洞、障礙墻、絆腿板、陷阱等軍事設(shè)施,還有通氣孔、傳話孔、燈籠等附屬設(shè)施。曹操曾多次運(yùn)用地道戰(zhàn)術(shù)取得戰(zhàn)爭勝利。

Located in the North pass of Bozhou City, Huaxi building, with a

construction area of 3163.1 square meters, is a national key cultural

relics protection unit. The theater was originally a stage of the great

emperor temple. It is named for its gorgeous carvings and colorful

paintings.

花戲樓位于亳州城北關(guān),建筑面積3163.1平方米,是全國重點(diǎn)文物 保護(hù)單位。戲樓本來是大帝廟的一座舞臺。因上面雕刻彩繪絢麗奪目而得名。

Welcome friends at home and abroad to Bozhou.

歡迎國內(nèi)外的朋友到亳州來做客。

幫我 寫一篇英文作文關(guān)于游玩上海七寶古鎮(zhèn)的 可以講5分鐘左右的

The Ancient Town with "Seven Treasures" is located in the south east of Shanghai City .It is famous as its “ Seven Treasures Temple” which has seven treasures include iron Buddha came from the sky , temple bell floated from the river 、Lotus Sutra edited in gold power 、Catalpa ovata with thousand years old 、Patronus Cock is always protecting the gold and silver underground of Gaonidun、supernatural hatchet 、chopsticks made of jade can drive out evil spirits and out of harm's way。

七寶古鎮(zhèn)位于上海西南地區(qū)。 因“七寶寺”而成名。 “七件寶”分別為:飛來佛、氽來鐘、金字蓮花經(jīng)、前年神樹(梓樹)、金雞(守護(hù)神)、玉斧(神奇的斧頭)、玉筷(可避邪去毒)。

There goes saying that “ We know the Shanghai City improving in the last decade by visiting the Pudong New area , We know the Shanghai City improving in the last century by visiting the Bund ,and we know the Shanghai City improving in the last thousand years by visiting the Ancient Town with “Seven Treasures”

七寶素有“十年上???a href='/pudong/' target=_blank>浦東、百年上海看外灘、千年上??雌邔殹钡拿雷u(yù)

The Ancient Streets with “Seven Treasures” is located in the Ancient Town with “Seven Treasures”. There are rich Special Snacks and vintage constructions.

七寶老街七寶老街位于上海市閔行區(qū)七寶古鎮(zhèn),整條街有豐富特色小吃,以及古色古香的建筑等。

The Ancient Town with “Seven Treasures” is belongs the ancient town more than thousand years in Taihu Valley ,its scenary is just like the picture , it is the typical town in the city and it is also the nearest ancient town from the Shanghai urban district .

七寶古鎮(zhèn)同屬江南太湖流域的千年古鎮(zhèn),風(fēng)景如畫,典型的城中之鎮(zhèn),又是離上海市區(qū)最近的古鎮(zhèn)。

The Ancient Streets with “Seven Treasures” are subdivided into streets in the south and the north streets respectively . The south street is mainly in special snacks and the north street is mainly in tourist souvenirs , antiques, calligraphy and paintings.

The Ancient is the flourishing town centralizes leisure ,tourist and shopping .

The Ancient Town with “Seven Treasures” becomes another tourist options for Shanghaiese with the Zhouzhuang Village , Xitang and Zhujiajiao Town .

街分為南北兩大街,南大街以特色小吃為主,北大街以旅游工藝品、古玩、字畫為主。老街已成為了集"休閑、旅游、購物"為一體的繁華街市。古鎮(zhèn)七寶,已然成為繼周莊、西塘、朱家角之后,上海人出行水鄉(xiāng)的又一選擇。

中國名勝古跡英文介紹

The Great Wall

The Great Wall runs across North China like a huge dragon, It winds its way from west to east, across deserts, over mountains, through valleys till at last it reaches the sea. It's the longest wall on the earth, also one of the wonders in the world.

The Great Wall has a history of more than 2000 years. The first part was built during the Spring and Autumn Period. All the walls were joined up in Qin Dynasty.All tile work was done by hand. Thousands of people died while building the wall.Thus the Great Wall came into existence.

Since then, it has been rebuilt and repaired many times. Now the Great Wall,the admiration of the world, has taken on a new look. It's visited by large numbers of people from all parts'of the'country and the world.

長城

長城,像一條巨龍橫亙?nèi)A北地區(qū),它穿過沙漠,越過高山,跨過山谷,由西到東蜿蜒曲折,最后到達(dá)大海。它是地球上最長的墻,也是世界奇跡之子。

長城有2000多年的歷史。它開始修建于春秋時(shí)期。秦朝時(shí),所有的城墻聯(lián)結(jié)在一起。所有工作都是用手完成的,成千上萬的人在修建長城時(shí)死去。長城就是這樣出現(xiàn)的。

目前為止,長城重修多次?,F(xiàn)在的長城面貌一新,迎接來角全國和全世界各地的游客。

Hash:b8a719b25950ce27068135284b89cbd793c6b860

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com