秋天旅游景點介紹英語帶翻譯(旅游景點介紹英文翻譯)

導(dǎo)讀:秋天旅游景點介紹英語帶翻譯(旅游景點介紹英文翻譯) 介紹景點的英語作文 介紹景點的英語作文帶翻譯 介紹旅游勝地英語作文 關(guān)于旅游的英語作文帶翻譯 九寨溝的英文介紹(還須帶中文) 寫一篇介紹景點的英語作文,80個單詞就可以了 英語介紹旅游景點的美文1000字,最好帶翻譯 用英語介紹旅游景點

介紹景點的英語作文 介紹景點的英語作文帶翻譯

1、英文:

The Lao Mount is one of the birth places of Taoism. Since the Spring and Autumn period, many wizards whowere engaged in preserving good health have gathered there. And it has become the nationally-renowned Immortal Mountain at the East Sea. After the founding of New China, the Qingdao municipal government funded it to repair and maintain temples in the mountain, and therefore the Taoism has been well preserved. Since the openingof the 3rd session of the 11th NPPCC, the city government began to gradually restore some temples, to implement the policies of religion, to call back Taoists, to rebuild the sculptures and to return the properties as planned.

2、翻譯:

老撾山是道教的出生的地方之一。自春秋時期,許多巫師在業(yè)余從事保護(hù)身體健康都聚集在那里。它已成為全國知名的山在東海。新中國成立后,青島市政府資助的修理和維護(hù)寺廟山上,因此道教一直保存完好。NPPCC openingof以來第三次會議11日,市政府開始逐漸恢復(fù)一些寺廟,實現(xiàn)政策的宗教,道教打來,重建雕塑和按計劃返回的屬性。

介紹旅游勝地英語作文 關(guān)于旅游的英語作文帶翻譯

1、Last summer vacation I went to Beijing with my family . First day,we went go the Great Wall because it is the pride of our Chinese and a wonder in the world.Then we went to the summer palace We saw many beautiful sceneries there. The next day we went to the Tiananmen square ,and we tasted Beijing duck. In the afternoon we went to the birds nest and the water cube.Though we were tired we were very happy.I learned much knowledge that I cant learn in the textbooks so I will never forget this interesting trip.

去年夏天,我和家里人去了北京。首先我們?nèi)チ?a href='/jingdian/10039' target=_blank>長城,因為它是我們中國的驕傲而且還是世界遺跡。接著我們?nèi)チ?a href='/jingdian/333' target=_blank>頤和園,我們在那里看到很多美麗的風(fēng)景。第二天我們?nèi)チ?a href='/jingdian/94068' target=_blank>天安門廣場,吃了烤鴨。下午去了鳥巢和水立方。雖然很累,但是很開心。我學(xué)到了很多書本上沒有的知識。所以我不會忘記這次有趣的旅行。

2、Travelling is also one of the best means for learning. You may have read or heard about something but you can never get an accurate picture of it until you see it for yourself. Seeing is believing. Furthermore, if you area careful observer, you can learn much during your travel about the geography, biology, and history of the places you visit. No matter how well educated you are, there is always a lot for you to learn through travelling. The knowledge acquired from travel, as you will have found in your life, is no less valuable than that from any influential reference book.

旅行也是最好的學(xué)習(xí)方法之一。你可能看過或者聽說過某些事物的報道,但只有當(dāng)你親眼看到這些事物時你才能獲得準(zhǔn)確的信息。眼見為實。此外,如果你是一個細(xì)心的觀察者,在你的旅行過程中你會學(xué)到許多有關(guān)當(dāng)?shù)氐?a href='/dili/' target=_blank>地理、生物和歷史方面的知識。不管你接受過多好的教育,通過旅行總是可以讓你學(xué)到更多。你會發(fā)現(xiàn)在旅行中獲得的知識在你的生活中并不比來自任何一本有影響力的參考書上的價值小。

九寨溝的英文介紹(還須帶中文)

Jiuzhaigou is the first nature reserve in China to protect natural scenery.

九寨溝是中國第一個以保護(hù)自然風(fēng)景為主要目的的自然保護(hù)區(qū)。

The main protected objects of Jiuzhaigou National Nature Reserve are giant pandas, golden monkeys and other rare animals and their natural ecological environment.

九寨溝國家級自然保護(hù)區(qū)主要保護(hù)對象是以大熊貓金絲猴等珍稀動物及其自然生態(tài)環(huán)境。

There are 74 species of rare plants protected by the state, 18 species of animals protected by the state, and abundant fossils of Paleontology and paleoglacial landforms.

有74種國家保護(hù)珍稀植物,有18種國家保護(hù)動物,還有豐富的古生物化石、古冰川地貌。

擴展資料

九寨溝位于四川省西北部岷山山脈南段的阿壩藏族羌族自治州九寨溝縣漳扎鎮(zhèn)境內(nèi),地處岷山南段弓桿嶺的東北側(cè)。距離成都市400多千米。地理坐標(biāo)東經(jīng)(E)100?30?-104?27?,北緯(N)30?35?-34?19?。系長江水系嘉陵江上游白水江源頭的一條大支溝,流域面積651.34km。

九寨溝國家級自然保護(hù)區(qū)內(nèi)高等植物中有74種國家保護(hù)的珍稀植物,其中國家一級保護(hù)植物有銀杏、紅豆杉和獨葉草3種,二級保護(hù)植物66種,主要集中在蘭科(43種),列入中國瀕危植物紅皮書的植物5種。

有國家一、二級保護(hù)動物18種,其中,一級4種、二級14種,代表種有大熊貓、川金絲猴等。包括保護(hù)區(qū)還有豐富的古生物化石,古冰川地貌十分發(fā)育。

參考資料來源:百度百科-九寨溝

寫一篇介紹景點的英語作文,80個單詞就可以了

介紹景點的英語作文開頭可以介紹該景點的歷史故事,中段部分重點介紹該景點可游玩的部分,最后一段對整個景點總結(jié)即可。

介紹景點的英語作文雙語范文如下:

Gulangyu is a small island of Xiamen. It’s like a garden on the water. Cars and buses are not allowed to drive there,which makes the island so quiet that music played on the piano and violin can be heard.

鼓浪嶼廈門的一個小島。就像水上花園。汽車和公共汽車是不允許開到那里的,這使得島上非常安靜,可以聽到鋼琴和小提琴演奏的音樂。

Here the sky and the sea clearly meet on the horizon. When standing at the top of the Sunshine Rock,you can see much of the landscape of Xiamen,and when standing at its foot,you can gaze at the beautiful garden that surrounds it.

在這里,天空和大海在地平線上清晰地匯合。當(dāng)你站在日光巖的頂端,你可以看到廈門的很多風(fēng)景,當(dāng)你站在它的腳下,你可以凝視美麗的花園圍繞它。

Gulangyu produces bananas,coconuts,sugar cane and so on. The people here,warm,simple and hardworking,are making every effort to make the island more beautiful and they hope to welcome more visitors in the future.

鼓浪嶼生產(chǎn)香蕉、椰子、甘蔗等。這里的人們熱情、淳樸、勤勞,正在努力讓這個島嶼變得更美麗,他們希望未來有更多的游客。

Such is Gulangyu,a beautiful and inviting island,where a warm welcome awaits

這就是鼓浪嶼,一個美麗而誘人的島嶼,在這里,你會受到熱烈的歡迎。

重點詞匯解釋:

1、scenic

adj. 風(fēng)景優(yōu)美的;舞臺的;戲劇的

n. 風(fēng)景勝地;風(fēng)景照片

雙語例句:

This is an extremely scenic part of America.

這是美國風(fēng)景極其優(yōu)美的一個地區(qū)。

2、tourist

n. 旅行者,觀光客

adj. 旅游的

vt. 在旅行參觀

vi. 旅游;觀光

adv. 坐旅游車廂;坐經(jīng)濟

雙語例句:

A?passing?tourist?snapped?the?incident.

一個過路的游客把這件事拍了下來。

英語介紹旅游景點的美文1000字,最好帶翻譯

Wenzhou "paradise" -- -- - nanxi river

Nanxi river is located in yongjia county, north of wenzhou, zhejiang province. It is a national AAAA scenic spot, known as "the first water of heaven". By beauty, jiang jian qu, waterfall, tam brigitte, the peak, YanXiu, strange stone, caves, Jane, the village is famous for its ancient trees, there are "thousand rock of TV, mountains and valleys flow", is with harmonizing natural landscape, cultural landscape in the integration of landscape pastoral area. It is known as "the cradle of Chinese landscape painting". The total length of the nanxi river is 145km, and it is a tree-like water system with abundant water and winding river flows. There are so-called "36 bay" and "72 beach". The river is smooth without delay, with a degree of urgency.

On the dock, the workers are waiting for the visitors.

The bamboo raft is made of large, brown, large, brown bamboo, which is made of large, brown and brown bamboo. It is made of a set of 15. 2 rows of bamboo chairs for tourists to take.

The bow was up high, and the bamboo raft was drifting along the nanxi river and down the river

The water was clear and clean, and it was green and close to the shore. You could see the pebbles in the shallows. The riverfront duck plays with water, and can still hear the cheerful "sip" of the duck.

As the only scenic spot in China's national scenic area with idyllic scenery, the unique landscape of its rich and stirring level makes visitors wonder.

The green river is long and long, the wind is gentle, the water is like a mirror; The two sides of the cross - strait forest are stained, green and bright; Layers of smoke trees, hidden ancient villages, distant mountains such as dai, such as fairyland. The whole mountain water scene is very light and appropriate, the function is proper, is very infatuated.

Two small lantau island in front of the wharf of zhanchuan village in yantou town. From afar, the strange rock in the river is like a lion's play ball, hence the name of the lion rock. The lion rock, such as a lion, is full of jagged rocks, with its head held high and its head held high. The other lantau, known as "lion island", is covered with trees and trees, and the grass is luxuriant, and the wind is blowing, the crown swaying, like a lion's ball rolling.

You will be amazed when you visit the nanxi river. The distant mountains like the clouds, green mountains and water is heaven.

The nanxi river is a beautiful scroll that is slowly rolled out, which is a classic of the jiangnan landscape and a peach blossom source in the traveler's heart.

溫州世外桃源”——————楠溪江

楠溪江位于浙江省溫州市北部的永嘉縣境內(nèi),是國家AAAA級景區(qū),素有“天下第一水”之稱。以江美、澗曲、瀑多、潭碧、峰奇、巖秀、石怪、洞幽、樹珍、村古著稱,有“千巖競秀,萬壑爭流”之說,是融自然景觀、人文景觀于一體的山水田園名勝區(qū)。被譽為“中國山水畫搖籃”。楠溪江干流全長145公里,為樹狀水系,水量豐富,江流蜿蜒曲折,有所謂“36灣”和“72灘”之說。江水暢而不滯,緩急有度,常年不枯。

碼頭上,梢工們在此靜候游人。

竹筏是用當(dāng)?shù)禺a(chǎn)的粗大的、黃褐色的大毛竹編制而成,約碗口粗,15根為一組,成為一只。2排竹椅,供游客乘坐。

船頭向上高高翹起,竹筏是沿著楠溪江漂流,順江而下

江水清澈潔凈,呈翠綠色,離岸邊近的地方,可以看到淺灘上大大小小的鵝卵石。江邊草鴨戲水,不時地還可以聽到歡快的“呷呷”鴨鳴。

作為我國國家級風(fēng)景區(qū)當(dāng)中唯一以田園山水風(fēng)光見長的景區(qū),它那層次豐富、動靜有致的獨特景觀令游客無不嘖嘖稱奇。

碧綠江水悠悠流長,清風(fēng)徐來,水面如鏡;兩岸層林盡染,蒼翠欲滴;層層煙樹,隱隱古村,遠(yuǎn)山如黛,真如仙境一般。整個山水景濃淡相宜,虛實得當(dāng),令人如癡如醉。

巖頭鎮(zhèn)下日川村碼頭前潭中的兩座小嶼。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,江水中突兀而起的奇巖,酷似獅子戲球,故名獅子巖。獅子巖其中一嶼如獅,渾身怪石嶙峋,昂首張口,迎流而踞。另一嶼似球,名“獅子球嶼”,其上樹木叢生,百草豐茂,江風(fēng)吹來,樹冠搖曳,宛如獅球滾動。

游罷楠溪江,您定會感嘆不已:“清幽蜿蜒楠溪江,不見漁翁未見船。遠(yuǎn)山如黛云霧繞,青山碧水是天堂。”

楠溪江,是一幅緩緩鋪開的絕美畫卷,這是江南山水中的經(jīng)典,也是旅行者心中的桃花源。

用英語介紹旅游景點

寫作思路:可以介紹一下亳州,將亳州的特點詳細(xì)地描述出來。

Bozhou is a national famous historical and cultural city and one of

China's excellent tourist cities. It is a very famous tourist

attraction, such as Cao Cao's military transportation road, flower

theater, moral palace, Cao's clan tombs, Hua Zuan, etc.

亳州是國家級歷史文化名城和中國優(yōu)秀旅游城市之一,像是曹操運兵道、花戲樓、道德中宮、曹氏宗族墓群、華祖庵等都是非常著名的旅游景點。

Cao Cao's underground troop transportation road is located under the

main streets in the old city of Bozhou, with a length "underground Great Wall". The tunnel extends

in all directions and has a complex structure. It has four forms:

one-way road, turning Road, parallel double road and upper and lower

two-story road.

曹操地下運兵道位于亳州市老城內(nèi)主要街道下,長達(dá)四千余米,有“地下長城”之稱。地道里面四通八達(dá),結(jié)構(gòu)復(fù)雜,有單行道、轉(zhuǎn)彎道、平行雙道、上下兩層道四種形式。

It is equipped with military facilities such as cat hole, barrier wall,

leg tripping board and trap, as well as auxiliary facilities such as

vent hole, Messenger hole and lantern. Cao Cao used tunnel tactics many

times to win the war.

設(shè)有貓耳洞、障礙墻、絆腿板、陷阱等軍事設(shè)施,還有通氣孔、傳話孔、燈籠等附屬設(shè)施。曹操曾多次運用地道戰(zhàn)術(shù)取得戰(zhàn)爭勝利。

Located in the North pass of Bozhou City, Huaxi building, with a

construction area of 3163.1 square meters, is a national key cultural

relics protection unit. The theater was originally a stage of the great

emperor temple. It is named for its gorgeous carvings and colorful

paintings.

花戲樓位于亳州城北關(guān),建筑面積3163.1平方米,是全國重點文物 保護(hù)單位。戲樓本來是大帝廟的一座舞臺。因上面雕刻彩繪絢麗奪目而得名。

Welcome friends at home and abroad to Bozhou.

歡迎國內(nèi)外的朋友到亳州來做客。

Hash:bdaca09986f20a645f49dcbe1ae2dd77e8ccf06b

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com