讀肩水金關(guān)漢簡“馬禖祝辭”小札
劉嬌
金關(guān)簡文祭品中比秦簡多出的“□乳”,祝辭中具體化的“皮毛疾”、“脅疾”等內(nèi)容,表明這類祝辭雖然淵源有自,卻可以隨時代和地域而變化,具有一定的靈活性。
肩水金關(guān)遺址11號探方出土的漢簡中,有兩支簡內(nèi)容比較特別,整理者釋文如下(見《肩水金關(guān)漢簡(貳)》下冊,中西書局,2012年,1、2頁):
不蚤不莫得主君聞微肥□□乳黍飯清酒至主君所主君□方□□□
(73EJT11:5)
肖強(qiáng)毋予皮毛疾以幣□剛毋予脅疾以成
(73EJT11:23)
王子今先生《河西漢簡所見“馬禖祝”禮俗與“馬醫(yī)”“馬下卒”職任》(載《秦漢研究》第八輯,2014年,9-17頁)曾指出,這兩支簡內(nèi)容跟睡虎地秦簡日書甲種中的《馬禖》篇內(nèi)容相關(guān)。睡虎地秦簡日書甲種中有《馬禖》篇,內(nèi)容如下:
馬禖祝曰:“先牧日丙,馬禖合神?!薄蠓蛳却蜗骸敖袢樟既眨孰嗲寰泼腊琢?,到主君所。主君茍屏詷馬,驅(qū)其殃,去其不祥;令其口嗜薦、嗜飲律律,弗遏自退,弗驅(qū)自出;令其鼻能嗅香;令耳聰目明;令頸為身衡,脊為身剛,(脅)為身張,尾善驅(qū)虻,腹為百草囊,四足善行。主君勉飲勉食,吾歲不敢忘。”(釋文參考陳偉主編《秦簡牘合集(壹)》上冊,武漢大學(xué)出版社,2015年,507頁;方勇《睡虎地秦簡札記二則》,武漢大學(xué)“簡帛”網(wǎng),2015年11月25日。)
因金關(guān)簡文本身比較模糊,一些文字沒有釋讀出來。參照秦簡《馬禖》篇及王子今先生的釋讀,我們對金關(guān)簡文作了一些改釋并試加句讀,先列釋文如下,再對改釋處略作解說。
不蚤(早)不莫(暮),得主君閑徦(?—暇)。肥豚□乳、黍飯清酒,至主君所。主君□方□□□
(73EJT11:5)
[毋予□疾,以□]脊強(qiáng);毋予皮毛疾,以幣身剛;毋予脅疾,以成[身張]
(73EJT11:23)
“不早不暮”,指時間剛剛好,與秦簡的“今日良日”意思相近。
整理者所釋“得主君聞微”一句,“得”字模糊?!爸骶毕聝勺肿中稳鐖D一。上字為“閒(閑)”;下字左半是否“彳”旁難以斷定,右半或為“段”,可能是“叚”字之訛——秦漢文字“段”、“叚”多混(參看劉鈺、袁仲一《秦文字通假集釋》,陜西人民教育出版社,1999年,171—175頁)——讀為“暇”?!暗弥骶e暇”,意思是不敢隨意打擾,只在合適的時機(jī)、馬神閑暇的時候才來祈禱,是十分恭敬的語氣。又“暇”與“所”皆魚部字,可能押韻。后文祈禱的“[以□]脊強(qiáng)”、“以幣身剛”、“以成[身張]”句末字皆陽部,也是押韻的(秦簡此部分亦押陽部韻)。
“肥豚□乳、黍飯清酒,至主君所”,恰與秦簡“肥豚清酒美白粱,到主君所”相當(dāng)。“豚”字右半模糊,輪廓略似。王子今先生已經(jīng)指出有可能是“豚”。秦漢祝辭中多有“肥豚”、“肥牲”、“清酒”之語,如《太平御覽》七百三十六引《禮·外篇》“立社?!痹疲骸案矣梅孰?、嘉蔬、清酒,敬致大神?!庇秩缤踝酉壬e出的《春秋繁露》所載止雨祝辭:“敬進(jìn)肥牲清酒,以請社靈,幸為止雨,除民所苦?!焙單摹笆蝻垺迸c秦簡“美白粱”相類。唯多出“□乳”一物(因上字模糊難釋,不知具體為何種乳);王子今先生另有《肩水金關(guān)簡所見“主君”祭品:乳黍飯清酒》一文(收入其著《秦漢名物訓(xùn)詁》,東方出版社,2016年,88頁),認(rèn)為簡文反映“‘乳’進(jìn)入漢代飲食生活的情形”。
“脊強(qiáng)”之“脊”上半略殘,整理者原釋“肖”,王子今先生改釋“脊”,當(dāng)是。
“以幣身剛”之“身”,原整理者及王子今先生皆以“□”代。細(xì)審字形為“身”,詳見圖二。
“幣”,可讀為“敝”或“弊”,義為“盡”,《素問·上古天真論》“故能壽敝天地”,王冰注:“盡也?!薄段倪x·枚乘〈上書諫吳王〉》“弊無窮之極樂”,李善注:“猶盡也?!毙旅Ш蜄|漢時期的銅鏡銘文中常見的“壽敝金石”,沈培先生《“壽敝金石”和“壽敝天地”》(載《中國文字研究》2007年1期,50-59頁)指出“敝”當(dāng)解為“盡,極”,甚是。此簡祝文中的“以敝身剛”跟下一句的“以成[身張]”之“成”對文,“成”一般解為“完成、實現(xiàn)”,《玉篇·戊部》:“成,畢也?!薄对姟ぶ苣稀湍尽贰皹分痪樱B某芍泵珎鳎骸俺?,就也?!弊^o意為祈求馬神“成就”、“實現(xiàn)”馬的“脊強(qiáng)”、“身剛”、“身張”,也就是保護(hù)庇佑馬不受各種疾病戕害的意思。
又,秦簡“為身張”一句中的“”字,原整理者釋為“腳”,讀為“胠”,指脅。《秦簡牘合集(壹)》改釋為“”,是。陳劍先生在與方勇先生的通信(見方勇《睡虎地秦簡札記二則》)中指出,讀為“胠”并訓(xùn)解為脅的做法不如將“”字讀為“脅”來得直接。金關(guān)簡文此處正作“脅”,可證陳說之確。
關(guān)于秦簡一句“令頸為身衡,脊為身剛,脅為身張”的具體含義,王子今先生《睡虎地秦簡〈日書〉甲種疏證》(湖北教育出版社,2003年,520頁)曾指出:馬王堆漢墓帛書《相馬經(jīng)》“馬有此節(jié)也,剛骨強(qiáng),是謂大良”,《齊民要術(shù)》卷六相馬術(shù)所謂“脊為將軍,欲得強(qiáng)”、“脊欲大而抗”與之相關(guān)。這是很有啟發(fā)性的,《齊民要術(shù)》卷六的相關(guān)記載的確有助于我們理解這三句話的含義。
據(jù)《齊民要術(shù)》記載(賈思勰著、石漢生校釋《齊民要術(shù)今釋》上冊,中華書局,496-510頁),“大頭小頸”是“三羸(羸)”之一,“長頸不折”是“五駑”之一,馬頸可以說是馬身平衡的關(guān)鍵部位。
對馬脊背的要求則是“欲得平而廣,能負(fù)重”,“脊為將軍,欲得強(qiáng)”,“脊欲大而抗”;“三羸(羸)”中又有“弱脊大腹”一項——大腹在這里應(yīng)是對比弱脊而言,與祝辭“(使)腹為百草囊”并不矛盾——可見好馬要求脊背強(qiáng)勁,不可軟弱乏力。
對馬脅的要求是“腹脅為城郭,欲得張”,“脅肋欲大而洼,名曰‘上渠’,能久走”、“季肋欲張”;“五駑”之一有“大髂短脅”(腰骨粗大而兩脅短?。挥?,“從后數(shù)其脅肋,得十者良。凡馬十一者,二百里;十二者,千里;過十三者,天馬,萬乃有一耳”;都說明好馬的標(biāo)準(zhǔn)之一是看上去肋骨數(shù)量多、兩脅鼓張。
總結(jié)起來,“使頸為身衡,脊為身剛,脅為身張”意思就是使馬頸成為全身衡正之部位、馬脊成為全身剛強(qiáng)的部位、馬之兩脅成為全身向外鼓張的部位,相當(dāng)于說“使頸衡,使身剛,使脅張”。
金關(guān)簡文中與秦簡此句相對應(yīng)的句子要稍微復(fù)雜一點(diǎn)。“[毋予□疾,以□]脊強(qiáng);毋予皮毛疾,以幣身剛;毋予脅疾,以成[身張]”意思大概是“請不要讓馬的□、皮毛、脅等部位染病,使馬脊背強(qiáng)勁,身體剛健,兩脅鼓張”。與秦簡相比,較為籠統(tǒng)的“殃/不祥”更具體化為“□疾”、“皮毛疾”、“脅疾”等;而且,“毋予”之語說明這些疾病原本就是馬神使馬染患的,可知馬神兼有降災(zāi)懲戒和庇護(hù)保佑的兩面性。
賀潤坤先生《從云夢秦簡〈日書〉看秦國的六畜飼養(yǎng)業(yè)》(載《文博》1989年6期,65頁)曾經(jīng)指出,祭祀馬神要選良日,備辦優(yōu)厚祭品,祭祀者祈求馬神祛除馬的疾病和災(zāi)難,使馬匹的主要身體部位達(dá)到理想的善馬標(biāo)準(zhǔn)。從這個角度看,肩水金關(guān)兩段簡文雖然殘缺,卻足以從中窺見祝辭的大致面貌。西北漢簡和睡虎地秦簡中均出“馬禖祝辭”,說明這類祝辭流傳久遠(yuǎn),分布地域較廣。金關(guān)簡文祭品中比秦簡多出的“□乳”,祝辭中具體化的“皮毛疾”、“脅疾”等內(nèi)容,又表明這類祝辭雖然淵源有自,卻可以隨時代和地域而變化,具有一定的靈活性。
本文蒙陳劍教授、鄔可晶博士批評指正,謹(jǐn)致謝忱。
(作者為復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心、出土文獻(xiàn)與中國古代文明研究協(xié)同創(chuàng)新中心副研究員。按:簡牘殘斷處,釋文以符號表示;無法釋讀的文字,一字一□。)
文匯報
Hash:44fadafe0c25fa60f0332b2a053f37bab4191f78
聲明:此文由 雨山 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com