《文天祥就義》、《望祭文丞相文》原文及翻譯賞析

導(dǎo)讀:

親愛的同胞們,1283年的今天,我們的祖先——我國偉大的民族英雄文天祥在燕京(今北京城北的柴市英勇就義。

我們要知道,一個偉大的民族必定有其偉大的英雄,正因他們的存在,才有了中華民族五千年的壯美詩篇。今天,“天下文氏一家親”公眾號專題發(fā)表紀(jì)念民族英雄文天祥的系列文章,供同胞們閱讀、轉(zhuǎn)發(fā)、收藏,借此機(jī)會深切緬懷這位偉大的英雄。本文選錄兩篇古文,以饗讀者。

《文天祥就義》《望祭文丞相文》

《文天祥就義》

時代背景

兩宋的外患,可謂一波未平,一波又起,而且敵人一個比一個強(qiáng)大。遼僅對宋的北方邊防形成威脅。金滅了北宋,一度揮軍南下,但宋室尚能保存半壁江山。到了「打遍天下無敵手」的元朝蒙古鐵騎南侵時,宋終于逃不了滅亡的命運(yùn)。不過,南宋末年,宋臣并非全都束手待斃,他們?yōu)榱吮<倚l(wèi)國,或慷慨戰(zhàn)死,或從容就義,其事跡可歌可泣。

原文

初八日,召天祥至殿中。長揖不拜。左右強(qiáng)之,堅(jiān)立不為動。極言:“宋無不道之君,無可吊之民;不幸母老子弱,權(quán)臣誤國,用舍失宜,北朝用其叛將、叛臣,入其國都,毀其宗社。天祥相宋于再造之時,宋亡矣,天祥當(dāng)速死,不當(dāng)久生。 ” 上使諭之曰:“汝以事宋者事我,即以汝為中書宰相?!碧煜樵唬骸疤煜闉樗螤钤紫啵瓮?,惟可死,不可生,愿一死足矣?!庇质怪I之曰:“汝不為宰相,則為樞密?!碧煜閷υ唬骸耙凰乐?,無可為者。”遂命之退。 明日有奏:“天祥不愿歸附,當(dāng)如其請,賜之死。”麥術(shù)丁力贊其決,遂可其奏。天祥將出獄,即為絕筆《自贊》,系之衣帶間。其詞曰:“孔曰成仁,孟曰取義;惟其義盡,所以仁至。讀圣賢書,所學(xué)何事!而今而后,庶幾無愧!”過市,意氣揚(yáng)揚(yáng)自若,觀者如堵。臨刑,從容謂吏曰:“吾事畢矣?!眴柺腥耸霝槟媳保厦嬖侔菥退?。俄有使使止之,至則死矣。見聞?wù)邿o不流涕。

注釋

揖不拜:只作揖,不跪拜,即平常禮節(jié)。

強(qiáng)(qiang第三聲):強(qiáng)迫。

上:指元世祖忽必烈。

堅(jiān)立不為動:堅(jiān)定的站立,不屈服。

極言:極力抗辯。

不道:無道,做事不講道理。

孔曰成仁:《論語·衛(wèi)靈公》有言:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁?!背扇剩扇柿x。

孟曰取義:《孟子·告子上》中說:“生亦我所欲也,義亦我所欲也,二者不可兼得,舍生取義者也?!比×x,即要義。

譯文

元世祖至元十九年十二月初八日,元世祖召喚文天祥到宮殿中。文天祥見了皇帝只拱手作揖而不跪拜。皇帝的侍臣強(qiáng)迫他,他仍然堅(jiān)定地站立著,不被他們所動搖。他極力述說宋朝沒有不循正道的國君,沒有需要撫慰的人民;不幸謝太后年老而宋恭帝幼小,掌權(quán)的奸臣誤害了國家,用人、行政,措施不當(dāng),你們元人利用我朝的叛將、叛臣,攻入我朝的國都,毀滅我朝的國家。我文天祥在大宋危急而力圖恢復(fù)興盛的時候輔佐宋朝,宋朝滅亡了,我文天祥應(yīng)當(dāng)盡快就死,不應(yīng)長久茍且偷生。 元世祖派人告訴他說:“你用侍奉宋朝的忠心來侍奉我,就任用你當(dāng)中書省宰相?!蔽奶煜檎f:“我文天祥是宋朝的狀元宰相,宋朝滅亡了,只能死,不能偷生,希望一死就夠了?!痹雷嬗峙扇烁嬖V他說:“你不做宰相,就做樞密使?!蔽奶煜榛卮鹫f:“除了一死以外,沒有什么事可做了?!痹雷婢兔钏讼?。 第二天有大臣上奏說:“文天祥不愿意歸順服從,應(yīng)當(dāng)賜他死刑?!眳⒅蔓溞g(shù)丁極力贊成這個判決,元世祖就批準(zhǔn)他們的奏議。 文天祥將被押出監(jiān)獄前,就寫下遺書自我表白,掛在衣帶中。那文詞寫著:“孔子說殺身成仁,孟子說舍生取義,因?yàn)橐呀?jīng)盡了人臣的責(zé)任,所以達(dá)成了仁德。讀古代圣賢的書,所學(xué)的不是成仁取義的事又是什么事呢?從今以后,我差不多就沒有愧疚了!”他被押過市區(qū)時,氣概神色自然,態(tài)度從容,觀看的人像墻一樣團(tuán)團(tuán)圍住。即將受刑時,他不慌不忙地向執(zhí)刑的官吏說:“我的事都已做完了?!眴柺袌錾蠂^的人何處是南?何處是北?面向南方拜了又拜,然后受刑而死。不久,有使者前來傳令停止行刑,到達(dá)時文天祥卻已經(jīng)死了??吹?、聽到的人,沒有不傷心流淚的。

事情發(fā)展

南宋末年,宋臣之英勇抗元者大不乏人。如李庭芝、姜才曾堅(jiān)守揚(yáng)州,后被元軍所俘而壯烈犧牲。但當(dāng)時抗元之慷慨英烈,其功績之卓著者,首推文天祥、張世杰、陸秀夫三人,他們被譽(yù)為「宋亡三杰」。文天祥(1236年-1283年),吉州廬陵(今江西吉安)人,初名云孫,字宋瑞,一字履善。自號文山、浮休道人。理宗寶四年進(jìn)士,名列前茅,后歷任刑部郎官、知瑞贛等州。恭帝德元年(1275年),他在贛州組織義軍北上抗元。次年任右丞相,前往元軍營中談判,被扣留。后脫險,輾轉(zhuǎn)流亡至南方,與張世杰、陸秀夫在福建、江西、廣東等地堅(jiān)持抗元。祥興元年(1278年)十二月,文天祥經(jīng)過連番激戰(zhàn)后,在五坡嶺(今廣東海豐北)兵敗被俘,被解見元將張弘范,挺立不拜。弘范與俱入山,要他為書招降張世杰,天祥「乃書所過零丁洋詩與之,其末有云『人生自古誰無死,留取丹心照汗青』」。最后文天祥在獄中寫下《正氣歌》,以「生死安足論」之氣概,壯烈就義于燕京。

文天祥雖然救不了南宋,但其浩然正氣,可謂光耀千古,至今仍為后人所傳頌。

《望祭文丞相文》

原文:

嗚呼!扶顛持危,文山諸葛,相國雖同,而公死節(jié)。倡義舉勇,文山張巡,殺身不異,而公秉鈞。名相烈士,合為一傳,三千年間,人不兩見。事謬身執(zhí),義當(dāng)勇決,祭公速公,童子易簀。何知天意,佑忠憐才,留公一死,易水金臺。乘氣捐軀,壯士其或,久而不易,雪霜松柏。嗟哉文山!山高水深,難回者天,不負(fù)者心。常山之舌,侍中之血,日月韜光,山河改色。生為名臣,死為烈星,不然勁氣,為風(fēng)為霆。干將莫邪,或寄良治,出世則神,入土不化。今夕何夕,斗轉(zhuǎn)河斜,中有茫光,非公也耶。

譯文:

?。≡趪姨幱谖ky之時,挺身而出,支撐危局,扶持國家,這是相國大臣白爭責(zé)任,文天祥和諸葛亮都是丞相,都在國家危難之時。盡到了扶持國家的責(zé)任,可是,諸葛亮是病死的,文天祥則是殉國而死的。文天祥和張巡為了扶持國家,把國家從危難中解救出來,都身體力行地倡導(dǎo)忠義,起兵英勇抗敵,結(jié)果都壯烈殉國.可是,張巡只是御史中丞,沒有丞擔(dān)國家危亡的相國重任,而文天祥則是執(zhí)掌國家政權(quán)、承擔(dān)著國家興亡重任的丞相。古人立傳,名相和義烈之士各立一類傳記,而文天祥則兼為兩者,因此為他立傳就要將兩者合麗為一,像這樣兩者兼?zhèn)涞娜宋?,三千年來再也找不到第二個了。既然國家的事情已經(jīng)差錯,無法再扶持,自己也被敵人拘囚了起來,以義理而言,應(yīng)當(dāng)勇于自殺殉節(jié)。我寫《生祭文》盼望您、催促您早日就義,這和曾參的童子在曾參臨死前,讓他按禮法換掉華美的竹席,促使曾參早死的做法是一個意思。哪里知道,上天要保佑忠良之臣,憐愛杰出的賢才,讓您留下來囚禁了三年多時間,才讓你在戰(zhàn)國時著名義士荊軻刺秦起程之地和燕昭王招賢黃金臺所在之地的燕地,成就了殉國的大節(jié)呢?逞一時之勇,不惜自己的生命,慷慨赴死,一般的豪杰之士或許能做得到,但要堅(jiān)持三年多,始終不改變節(jié)操,從容就義,這才真正是傲雪的蒼松,經(jīng)霜的翠柏?。】删纯膳灏∥纳较壬?,您的人格和節(jié)操.猶如山那樣高,水那樣深。雖然宋朝的滅亡您難于挽回,但您的抗敵之志、報(bào)國之心始終不變!您的壯烈殉國,就如唐代的顏杲卿和西晉的嵇紹以身殉國一一樣悲壯,日月為之無光,山河為之動容而變色。您生為一代名相,死后化作天上的星宿、您的浩然正氣,化為風(fēng)雨和雷霆、永存于天地間。您寄于鑄劍名匠之手,化為于將莫耶那樣的寶劍。這樣的寶劍,出世則功用神奇,入土也永遠(yuǎn)不朽。寶劍的精氣上徹于天,你看,今夜天上斗宿星和銀河之間的光芒,不就是文山先生所化嗎?

作者:

王炎午(1252-1324)初名應(yīng)梅,字鼎翁,別號梅邊,江西安福舟湖(今洲湖)人。淳佑間,為太學(xué)上舍生。臨安陷,謁文天祥,竭家產(chǎn)助勤王軍餉,文天祥留置幕府,以母病歸。文天祥被執(zhí),特作生祭文以勵其死。入元,杜門卻掃,肆力詩文,更其名曰炎午,名其所著曰《吾汶稿》,以示不仕異代之意。泰定元年卒,年七十三?!赌纤螘贰ⅰ缎略贰酚袀?。今存詞一首,見《元草堂詩馀》卷下。

賞析:

元世祖至元十九年十二月初九,被囚禁達(dá)4年左右的文天祥慷慨就義。王炎午作此文望祭,文前序曰:“相國文公再被執(zhí)時,予嘗為文生祭之。已而廬陵張千載心弘毅,自燕山持丞相發(fā)與齒歸。丞相既得死矣,嗚呼痛哉,謹(jǐn)哭望奠,再致一言?!?/p>

作者用比較陪襯,突出文天祥的偉大:

名相烈士,合為一傳;

三千年間,人不兩見。

乘氣捐軀,壯士其或,

久而不易,雪霜松柏。

用顏杲卿、嵇紹的典故,謳歌了文天祥的忠烈。用想象寫出文天祥光照人間,英氣長存的氣概。表達(dá)了作者的高山仰止的崇敬之心和哀痛之情。全文語調(diào)慷慨,情感濃烈,一唱三嘆,令人回腸蕩氣。

征 稿 啟 事

聯(lián) 系 我 們

Hash:00851ba9d3403e5ddb8d541f21bcf2528e780f82

聲明:此文由 天下文氏一家親 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com