《馬可?波羅游記》摻假了?

馬可?波羅究竟到沒到過中國?如果沒有到過,那他的游記究竟是怎么寫出來的呢?

就單憑一部《馬可·波羅游記》,14世紀的意大利人馬可·波羅就成了史上最偉大的探險家之一。這部書記述了他在東方最富有的國家——中國17年的見聞,還自稱與元朝帝王

忽必烈

建立了友誼……這部書問世后,很快激起了

歐洲

人對東方的熱烈向往,西方地理學家還根據書中的描述,繪制了早期的“世界

地圖

”,這對促進國際旅游業(yè)的發(fā)展,無疑產生了積極影響。

然而遺憾的是,這部書竟然有很多水分。早在上世紀末,英國大英圖書館負責研究中國文化的一位學者,就對《馬可·波羅游記》的內容和成書過程進行了重新審讀和研究,這位對中國歷史文化相當熟悉的學者最后發(fā)現(xiàn),馬可·波羅很可能就沒有去過中國。這些學者后來還專門出版了一部專著:《馬可·波羅真的到過中國嗎?》。

最近,相關的新發(fā)現(xiàn)又有了。意大利學者:確實有失真之處

最近,一位精通中國和日本歷史,而且還經常到日本考察的意大利考古學家指出,通過對歷史的考證和歷史文物的發(fā)掘,我們發(fā)現(xiàn),《馬可·波羅游記》中失真的地方還真不少。

最明顯的是,書中對于1274年和1281年間,元世祖忽必烈兩次遠征日本行動的描述,存在前后矛盾和不精確之處。首先是馬可·波羅將兩次事件搞混了,將發(fā)生在第一次遠征日本和第二次遠征時的事情混雜在了一起。根據馬可·波羅的記載,在第一次遠征中,從朝鮮起航的蒙古艦隊登陸前在海上遭遇大風暴,幾乎全軍覆沒。但是事實上這一事件發(fā)生在第二次東征日本的時候。如果真的像馬可·波羅自己所說的那樣,他是當時事件的親歷者,那么作為親歷者,怎么可能會兩個相隔7年的事件混淆到一起呢?這能解釋成馬可·波羅在游記中與讀者“開玩笑”嗎?

還有幾個細節(jié)可以證明,馬可·波羅不是那兩次遠征日本事件的親歷者。因為他對蒙古艦隊船只的描述也與考古學家在日本發(fā)掘出的蒙古戰(zhàn)船非常不同。如馬可·波羅在書中描述蒙古戰(zhàn)艦擁有5個船帆,但實際出土的實物蒙古戰(zhàn)艦只有3個船帆。船帆是戰(zhàn)艦上非常明顯的組成部分,凡是能看見戰(zhàn)艦的人,就一定能看到船帆。我們能否能據此認為,馬可·波羅真的是“不識數”?

除了胡編亂造,馬可·波羅的翻譯角度也不合邏輯。如我們到印度旅游,對印度物品的稱呼,特別是地名的稱呼,只能的把印度語譯成漢語,不可走先把印度語譯成英語,再把英語譯成漢語的翻譯路線,但自稱懂蒙古語和漢語的馬可·波羅,相關的翻譯就繞路了。譬如,他描寫忽必烈的戰(zhàn)艦在打造過程中,工匠們使用樹脂來增強戰(zhàn)艦的防水性能,但他在書中使用了波斯語(一種在伊朗阿富汗塔吉克斯坦等國家使用的具有悠久傳統(tǒng)的語言)表示樹脂的專門名詞“chunam”,而在當時的中國,無論是漢語還是蒙古語,都沒有“樹脂”這個詞,只能稱之為“粘合物”。如果馬可·波羅真的是親歷者,他只需在意大利語中找到“粘合物”的對應詞就行了,為什么偏要用波斯語來翻譯呢?另外,對于中國和蒙古的地名,他也不把當地語言的地名進行音譯,而是采用波斯語翻譯這些地名。

出于寫作的需要?

現(xiàn)在,種種證據已經表明,馬可·波羅真的是沒有到過中國,他的《馬可·波羅游記》雖然很多內容是真實可信的,但摻假也是確鑿無疑的了。那么,馬可·波羅為什么要摻假呢?

英國和意大利學者都認為,馬可·波羅這部游記的誕生,有它特定的土壤和條件。我們知道,處處充滿機遇與誘惑的威尼斯,是13、14世紀歐洲最重要的商業(yè)和文化中心,一個憑借貿易而欣欣向榮、蓬勃發(fā)展的城邦國家。強大的威尼斯海軍屢次擊退來犯的熱那亞人和阿拉伯人的進攻,從而為國家經濟發(fā)展提供了保障。作為通往東方世界的門戶,威尼斯產生了一批精明的商人貴族階層,這其中就包括有過多次東方之旅經歷的一些大家族。他們曾多次到過東方,尤其是君士坦丁堡,找尋珠寶、絲綢香料,他們也到過中國,而且與中國的元朝政府也有過往來。而這些,自然為有關中國的旅游故事和信息的出現(xiàn)和積累,提供了肥沃的土壤。

重要的是,馬可·波羅出身于威尼斯商人家,其家族長輩中,也有豐富的旅游經歷。在這樣的國家和家族里長大的馬可·波羅,很自然地對東方的故事,特別是對富庶、強大的中國,產生了濃厚的故事。于是他就癡迷于從政府使節(jié)、商人、旅行家、水手等方方面面,收集有關東方世界,特別是中國的故事,經年累月之后,有關東方和中國的故事素材越來越多,素材的歷史跨度也越來越長。水到渠成,到了給匯總這些二手故事或二手素材的時候了。

那么,如何把這些故事和零散的素材很精彩地匯集到一起,達到引人入勝的效果呢?寫成長篇小說嗎?素材都是真實可信的,不必要虛構,所以長篇小說的形式不合適。寫成關于東方世界的訪談錄嗎?有很多素材非常零散,不是具體采訪得來的,所以訪談錄也不合適。寫成中國歷史嗎?素材的時間跨度只有一二十年,構不成一個偉大國家厚重的歷史……思前想后,馬可·波羅決定以自己親身旅游作為線索,把這些厚重的素材穿連起來,這樣其給人感覺真實親切,也能夠很輕松地把收集到的各種素材靈活地組合起來,于是,就有了今天我們所看到的《馬可·波羅游記》。

許多學者認為,這個解釋是合乎情理、順理成章的,因為既解釋了馬可·波羅說自己到過中國的隱情,也說明了為什么游記中有很多內容禁不起推敲。盡管這部游記因其具有大部分真實性,而獨具歷史價值,也發(fā)揮了獨到的歷史作用,但其創(chuàng)作過程中存在的虛構問題,是必須應該給予指出和必須加以譴責的。不這樣,書中的許多謬誤就會流傳下去,貽害后人。

Hash:8b43c34b9ae381ca02464fb228dc81354546cd3a

聲明:此文由 大科技 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com