福建省旅游景點(diǎn)鼓浪嶼英語「廈門鼓浪嶼景點(diǎn)英文簡短介紹」
導(dǎo)讀:福建省旅游景點(diǎn)鼓浪嶼英語「廈門鼓浪嶼景點(diǎn)英文簡短介紹」 英文介紹鼓浪嶼 暑假我去了鼓浪嶼英文 用英語寫一篇有關(guān)鼓浪嶼的短文 你可不可以給我講講有關(guān)鼓浪嶼的事情英語? 鼓浪嶼的英語作文+意思 英語介紹鼓浪嶼
英文介紹鼓浪嶼
上面的意思是:Gulangyu島廈門城市的僅僅向西南被找到.在大約5分鐘中訪客能乘從廈門城市輪船達(dá)到它.Gulangyu島是對于它的精巧自然美,它的古老遺物和它的多樣化建筑有名.島在福建省省中十個最風(fēng)景區(qū)域的清單的頂部是在中國的國家風(fēng)景勝地和也行列的清單上. 在明代的Dynasty((1368-1644)期間,島被被稱作'Yuanshazhou島'的.它從巨大礁得到它的目前名字包圍它.什么時候潮汐進(jìn)來,波猛擊礁和它聽起來像一個鼓的拍打.島來被命名為'Gulang'.用中文Gu意味著'鼓'和Lang'成波浪形'. 在較后明代的Dynasty期間,民族英雄英雄Zheng Chenggong的部隊(duì)被這里安置.在包含大不列顛,法蘭西和日本1842個國家中鴉片戰(zhàn)爭建立領(lǐng)事館,教堂和醫(yī)院之后,把島轉(zhuǎn)入一共用讓步.在1942年,日本直到抵抗力的反對日本的戰(zhàn)爭的結(jié)束占領(lǐng)島. Gulangyu島有全部的欣賞一舒適,使人松弛的生活的大約20,000永久居民.僅僅電力-車輛被在島上允許,所以環(huán)境是擺脫噪音和燃燒引擎的污染.呼吸未污染的空氣,欣賞永遠(yuǎn)-目前綠色樹和可愛花,這里任何人能就象他們是在天堂中感覺.隨著經(jīng)典和羅曼蒂克歐洲-款式建筑,島確實(shí)應(yīng)該被被稱作the'Architecture博物館的.它由于它的為音樂感謝聲譽(yù)也是以是音樂的音樂家'和'島的搖籃而聞名. 環(huán)繞島的島環(huán)路允許你完全欣賞所有的這個小,有魅力的島的名勝. 在島上很多風(fēng)景勝地斑點(diǎn)中間,最有吸引力是陽光羅克和Shuzhuang園子
我再給你一個參考:Gu Lang Yu , egret river and Xiamen downtown area with 500 meters are separated in time by , cover an area of 1.77 square kilometers, usually laudatory title having "sea garden ". Acient Gu Lang Yu name circle continent young, the cave accepts wave impingement , sound because of southwest seashore reef if the arena is bulging , switch over to call "a bulging wave " an islet in Ming Dynasty. The islet goes to the faucet mountain , raise the flag the mountain and the chicken mother mountain stand side by side , hills fluctuates, bluish waves , white cloud , green tree shine by reflected glory , give person peaceful feeling clean and tidy everywhere. The islet has various architectural style of China-foreign building being reserving many intactly , has "universal reputation of building an expo ". Population makes an appointment with 20,000 , the resident is fond of music on the islet, the piano is owned density live in the whole nation top of the list , is a musical instrument island by Ode. Now, Gu Lang Yu is listed as the country priority national park. The main scenic spot has: Sunlight rock , beans village garden , harbor young queen lido , Zheng Chenggong memorial hall etc.Come the China and foreign countries knowing exactly how things stand with the million meter every year to go sightseeing here the tourist. The sunlight rock alternate name shakes a rock , is that Gu Lang Yu is maximal burn. Shan Shang giant stone is craggy, pack ready-made hole big pool. Trees is in luxuriant green , the pavilion platform sets off one another. Mount up a flight of steps, first till lotus flower Buddhist convent, "one piece of tile " giant stone embeds empty space , forms a palace hall, giant stone engraves "the bulging wave hole sky " by the side of the Buddhist convent ", the egret river is first "; The Buddhist convent queen has "the egret Jiang Long cave " ", the ancient times to avoid summer heat hole " Zhu wins , centre is that the Zheng Chenggong faucet fort ified mountain village and water hold the platform ruin , there are Cai Ting Kai , Cai Yuanpei praising the Zheng problem chanting. Visit extremely, mountain sea marvellous spectacle , scene are boundless , Xiamen , Gu Lang Yu , big burden , two piculs of all islands have a panoramic view. The beans village garden is in sunlight rock south foot seashore. And Taiwan wealthy merchant Lin Er Jia Yu Qing Guang Xu crosses , lives in Gu Lang Yu with family dependant inner in 21 (1895) , begin in 1913 building this garden, to place thinking of to old garden of Taipei board bridge, take whose "right number uncle" harmonic tone as garden name. The garden betokens a bronze statue , stand erect now in the garden. Entire garden borrow the mountain hides the sea , is layout as it happens , has quiet , quiet middle to have moving , makes people enjoy self so much as to forget to go home in moving. Have Ren autumn cabinets , forty-four bridges , fold up stone , the rockery , talk about the ocean small room , all stubborn tor house scenery, for the best of Xiamen garden. Young on the left side harbor queen lido , sand Shimizu clean, may hold several thousands people swims. There is the Yan Ping park in vicinity , build to commemorate Zheng Chenggong, have among them pointing to nothing but spring , the popular name "Guo Xing well " , be handed down being the well that Zheng village establishes time the army.
意思是:鼓浪嶼,以500米的鷺江與廈門市區(qū)相隔,面積1.77平方公里,素有“海上花園”的美稱。鼓浪嶼古名圓洲仔,因西南海濱礁穴受浪沖擊,聲如擂鼓,明代改稱“鼓浪”嶼。嶼上龍頭山、升旗山和雞母山并列,岡巒起伏,碧波、白云、綠樹交相輝映,處處給人以整潔幽靜的感覺。小島完好地保留著許多具有中外各種建筑風(fēng)格的建筑物,有“萬國建筑博覽會”之譽(yù)。嶼上人口約2萬,居民喜愛音樂,鋼琴擁有密度居全國前茅,被贊為琴島?,F(xiàn)在,鼓浪嶼被列為國家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)。主要旅游景點(diǎn)有:日光巖、菽莊花園、港仔后海濱浴場、鄭成功紀(jì)念館等。每年有數(shù)以百萬計(jì)的中外游人來此觀光游覽。
日光巖又名晃巖,為鼓浪嶼最高點(diǎn)。山上巨石嵯峨,疊成洞壑。樹木蔥郁,亭臺掩映。拾級而登,先至蓮花庵,“一片瓦”巨石嵌空,形成殿堂,庵旁巨石鐫刻“鼓浪洞天”、“鷺江第一”;庵后有“鷺江龍窟”、“古避暑洞”諸勝,中間即鄭成功龍頭山寨和水操臺遺址,有蔡廷鍇、蔡元培贊鄭題詠。登臨絕頂,山海奇觀,風(fēng)光無限,廈門、鼓浪嶼、大擔(dān)、二擔(dān)諸島盡收眼底。
菽莊花園在日光巖南麓海濱。臺灣富商林爾嘉于清光緒二十一年(1895年)攜眷內(nèi)渡,寓居鼓浪嶼,1913年始建此園,以寄托對臺北板橋故園的懷念,并以其號“叔臧”諧音為園名。園主銅像,現(xiàn)屹立園中。全園借山藏海,巧為布局,動中? ??靜,靜中有動,令人流連忘返。有壬秋閣、四十四橋、疊石、假山、談瀛軒、頑石山房諸景,為廈門名園之最。左側(cè)港仔后海濱浴場,沙清水凈,可容數(shù)千人游泳。附近有延平公園,為紀(jì)念鄭成功而建,其中有指凈泉,俗稱“國姓井”,相傳是鄭氏屯軍時開設(shè)的水井。
暑假我去了鼓浪嶼英文
I went to Fujian provence and I looked beyond Jinmen there,then I went to Gulangyu Islet to watched the sea. After that I visited Ancient Fort at Huli Hill and Yundongyan. Beside this I ate many delicious food of Fujian. This is my wonderful holiday.
用英語寫一篇有關(guān)鼓浪嶼的短文
鼓浪嶼——人間仙境
【內(nèi)容提示】
鼓浪嶼是廈門市的一個小島,海水把它與市區(qū)分開。整個小島像一座水上花園,人稱“人間仙境”。請你按下面的要點(diǎn)寫一篇文章,描繪它的美景。
①這里不允許車輛行駛,島上十分安靜。
②這里是“音樂之家”,到處能聽到彈奏鋼琴、提琴等的聲音。
③“日光巖”是島上的最高處,在這里可以一覽廈門和其他島嶼的美景。
④這里天水相連,天氣晴朗時可用望遠(yuǎn)鏡清晰地看見金門島。
⑤“日光巖”腳下是一座風(fēng)景如畫的花園,44孔橋像一條白色巨龍橫跨海面,非常美!
Gulangyu----a Fairyland in the World
Gulangyu is an island separated from Xiamen city proper. It's like a garden on the water. The shade of the trees covers nearly the whole island. Cars, buses, bikes are not allowed to drive there. Everyone should walk. This makes the place very quiet so that music played by the violin or the piano can be heard here and there. It is the famous“Home of Music”.
The Sunshine Rock is the highest place on the island, so it has become the symbol of Gulangyu. Standing at the top of the Sunshine Rock, one can see the landscape of the whole Xiamen ands other small islands. The sky and the sea meet on the horizon. It's said that people can see clearly the Jinmen Island through telescope when the sun is shining. There are gentle waves on the sea and lots of people are swimming.
At the foot of the Sunshine Rock is Shuzhang Garden with its picturesque scenery.The Forty-four Bridge spans over the water like a white dragon. What a beautiful picture!
Such is Gulangyu, a fairyland in the world.
你可不可以給我講講有關(guān)鼓浪嶼的事情英語?
描寫鼓浪嶼英語作文篇一:
Gu Lang Yu
鼓浪嶼
Gulangyu Island is located just southwest of Xiamen City. Visitors can reach it by steamship from Xiamen City in about 5 minutes. Gulangyu Island is renowned for its delicate natural beauty,its ancient relics,and its vanes architecture. The island is on China's list of National Scenic Spots,one of the 35 key National Scenic Spots and also ranks at the top of the t0 most-scenic areas in Fujian Province.
鼓浪嶼位于廈門市的西南方。游客們從廈門市區(qū)乘汽船大約五分鐘就可抵達(dá)。鼓浪嶼因其婀娜多姿的自然風(fēng)光,積淀深厚的名人史跡和形態(tài)各異的萬國建筑而聞名于世,成為國家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)。它還是全國35個王牌風(fēng)景區(qū)之一,居福建省十佳風(fēng)景區(qū)之首。
During the Ming Dynasty,the island was called "Yuanshazhou Island".It got its present name from the huge reef surrounding it. When the tidecomes in ,the waves pound the reef and it sounds like the beating of a drum. Thus the island came to be named "Gulangyu".Gu in Chinese means"drum",and Lang"waves".
明朝時期,鼓浪嶼還是一個水草豐茂、渺無人煙的小島,名“圓沙洲”。因周圍巨大的海礁受到海浪的陣陣沖擊,發(fā)出猶如擂鼓的聲音,故后改名為“鼓浪”嶼。也就是說,在中文里,“鼓”指的是“擂鼓”,“浪”指的是“海浪”。
During the later Ming Dynasty,the troops of national hero Zheng Cheng gong were stationed here.After the Opium War in 1842,13 countries including Great Britain,F(xiàn)rance,America,Germany and Japan established consulates,churches,hospitals.banks and schools here,turning the island into a common concession. In 1942,Japan occupied the island until the end of the War of Resistance against Japan
明朝末年,民族英雄鄭成功曾屯兵鼓浪嶼訓(xùn)練水師。1842年鴉片戰(zhàn)爭之后,包括英國、法國、美國、德國和日本在內(nèi)的13個國家先后在島上設(shè)立領(lǐng)事館,并建起了教堂、醫(yī)院、洋行和學(xué)校,將小島淪為公共租界。1942年,日本占領(lǐng)了小島,直到抗到戰(zhàn)爭結(jié)束才離開。
描寫鼓浪嶼英語作文
描寫鼓浪嶼英語作文篇二:
Gulangyu is located southwest of Xiamenand Xiamen City across (500 meters) across.She is like a crystal jasperset in the boundless expanse of blue sea of ??Xiamen islandknown as the "Pearl of Southeast Asiaa sea." Gulangyu was originally called "round sand"also known as "Yuen Chau Tsai" was originally just a fishing farmand half the village.Yuan DynastyLion behalf of the families have gradually developed on the island.Due to two meters on the beach there is a highthere are caves in the rocksbriefly sent shock waves of soundexactly like the drumswas known as "Gulang Stone"was named the island of consequent "Gulangyu" and Ming dynasty official named.Wanli three decadesCelebrity Ding Choan Inscription in the Sunlight Rock"Gulang Wonderland." To the Ming Dynastya national hero Zheng Chenggong stationed themselves therenaval trainingso that the Gulangyu iswell-konw.
鼓浪嶼的英語作文+意思
gulangyu -- 1
在鼓浪嶼的最高點(diǎn)-日光巖上眺望廈門,形成鮮明對比的是小島依舊保持著舊世界的魅力,而廈門這座大姐城已發(fā)展成為一個熱鬧的大城市。
gulangyu -- 2
日光巖是鼓浪嶼風(fēng)景的主要景點(diǎn)。每天,大批游客登上這塊40米寬的巖石,俯瞰鼓浪嶼島全景和鄰近的廈門市中心。
gulangyu -- 3
島上的海灘也是其主要的旅游景點(diǎn)之一,人們有機(jī)會卷起自己的褲子,在海浪中嬉戲,然后斜看夕陽,這些特色使這個小島特別受中國年輕夫婦青睞。
gulangyu -- 4
“我年輕時有流浪癖,”23歲,原籍東北黑龍江省的廈門藝術(shù)家張濤說。
“我四處游歷,最終落戶廈門…這個城市如此美麗,天氣宜人,人們都很文明,”這位藝術(shù)家說,他九歲時在一個交通意外中失去了他的左臂,右小腿和右手的三根手指。
張?jiān)趶B門市擁有一家藝術(shù)店,周末到鼓浪嶼上畫畫寫書法。
gulangyu -- 5
游客云集島上品嘗新鮮的海鮮。每天都有游客在龍頭路189外排隊(duì)等著品嘗鼓浪嶼最美味的煎蠔餅(每盤10元)。雖然島上到處都有賣這個小吃的,但189號的生蠔都是當(dāng)天運(yùn)到,并用紅薯粉,蛋,蔥等特殊混合料炒制的。
gulangyu -- 6
島上的當(dāng)?shù)卣ㄟ^旅游護(hù)照(只有中文)向游客宣傳鼓浪嶼的旅游景點(diǎn),這是從2010年上海世博會蓋戳狂熱中得到的靈感。
gulangyu -- 7
游客在鼓浪嶼蜿蜒的街道上按圖索驥,找到列表中的門店和風(fēng)景點(diǎn)并收集戳印,看誰的“護(hù)照”蓋戳更全。商戶都制作了自己的戳印,但并不強(qiáng)求參觀者必須購買東西才能獲得他們的戳印。
gulangyu -- 8
廈門歷史上是一個通商口岸,當(dāng)?shù)乇厝粫性S多不同國家所留下的獨(dú)有建筑痕跡。鼓浪嶼融合了殖民時期的建筑特色,如八卦樓,黃榮遠(yuǎn)堂別墅和海濱花園大酒店(如圖)。
gulangyu -- 9
島上保存(最)完好的各時代建筑設(shè)計(jì)吸引了眾多尋找靈感的藝術(shù)家。
“這里有很多美麗的別墅,”藝術(shù)家朱列歐說。 “這里非常漂亮,還不像廈門那么嘈雜?!?/p>
gulangyu -- 10
趙杰,廈門市的一名工人,在夕陽映照小島,他結(jié)束周末海灘之旅時,正在瞭望大海。
“這是我第一次來鼓浪嶼,”趙說,他的原籍是云南省。
“這里不如我的家鄉(xiāng)美,鼓浪嶼返修改造太多,但我一定還會回來的,”他補(bǔ)充說。
“雙腿行,四輪熊,”這可能是鼓浪嶼的非官方座右銘,它與廈門市隔海相望,近在咫尺。
溫暖的氣候,良好的空氣質(zhì)量,豐富的海灘和悠閑的生活方式,廈門是中國最令人向往的旅游和生活的好地方:但這一信譽(yù)在很大程度上得益于鼓浪嶼的旅游吸引力。
這個不到兩平方公里的小島離廈門城市化市中心只有五分鐘的船程,最著名的是它的海灘,海鮮和清爽的空氣,這里是汽車的禁地。
鼓浪嶼被昵稱為“鋼琴之島”。這個亞熱帶城市的人口約25,000,卻有5000多架鋼琴和一個450平方米的鋼琴博物館,展示來自世界各? ?的40多架古鋼琴。
鼓浪嶼其他主要吸引眼球的特色是大量殖民時期的房子 - 是19世紀(jì)和20世紀(jì)初來自14個不同國家的殖民社區(qū)遺留下來的。
點(diǎn)擊以上畫廊享受鼓浪嶼遠(yuǎn)離噪音,交通堵塞和污染那醇厚悠閑的生活方式。
交通指南
中國東方航空,吉祥航空,上海航空,廈門航空,春秋航空每天都有從上海飛往廈門的航班。
乘坐出租車從機(jī)場到碼頭大約需要20分鐘,然后五分鐘的船程就可到達(dá)鼓浪嶼。渡輪票價為每人8元。
島上美麗的殖民時期房子有很多已改成可愛的酒店,但預(yù)算拮據(jù)的旅客應(yīng)在廈門駐留,而非鼓浪嶼。
眼下游客可以免費(fèi)踏足鼓浪嶼,但當(dāng)?shù)卣?jì)劃從2012年7月開始收取門票。預(yù)計(jì)費(fèi)用為100-150元之間。
gulangyu -- 1
A glance towards Xiamen from Gulangyu’s highest point, Sunlight Rock (日光巖), illustrates how the island has maintained its old-world charm while its bigger sister developed into a buzzing city.
gulangyu -- 2
Sunlight Rock dominates Gulangyu’s scenery. Every day, legions of visitors scale the 40-meter-wide stone for a panoramic view of the Gulangyu Island and neighboring Xiamen city center.
gulangyu -- 3
The island’s beaches are one of its main attractions and the opportunity to roll up one’s trousers, splash around in the surf and then stare off into the sunset together is what makes the island so popular with young Chinese couples.
gulangyu -- 4
"When I was young, I had wanderlust," says Zhang Tao (張濤), 23, a Xiamen-based artist originally from northeast Heilongjiang Province. “I wandered all over the place before I finally settled in Xiamen … the city is beautiful, the weather is good and the people are civilized,” says the artist, who lost his left arm, right calf and three fingers on his right hand in a traffic accident at the age of nine. Zhang owns an art shop in the city and comes to Gulangyu on the weekends to paint calligraphy.
gulangyu -- 5
Visitors flock to the island to try its fresh seafood. Every day visitors line up outside 189 Longtou Lu (龍頭路189號) to try Gulangyu’s tastiest pan-fried oyster cake (RMB 10 per plate). While the basic dish is served all over the island, the oysters at number 189 are shipped in daily and fried with a special blend of sweet potato powder, eggs and green onions.
gulangyu -- 6
The island’s local government is promoting Gulangyu’s attractions to travelers through a tourism passport (in Chinese only), which is inspired by the stamping-mania during the 2010 Shanghai Expo.
gulangyu -- 7
Visitors navigate Gulangyu’s winding streets, finding listed stores and scenic spots and collect stamps to compete their “passport”. Businesses make their own stamps, but do not require visitors to make a purchase in order to obtain their stamps.
gulangyu -- 8
Xiamen’s history as a treaty port ensured that many different countries left their architectural mark on the area. Gulangyu features a blend of colonial architecture such as and the Eight Divining-Rod Tower (八卦樓), Huangroung Yuantang Villa (黃榮遠(yuǎn)堂別墅) and The Seaside Garden Hotel (pictured).
gulangyu -- 9
The (mostly) well-preserved period architecture on the island attracts many artists looking for inspiration. “There are a lot of beautiful villas here,” says artist Zhu Lie’ou (朱列歐). “It’s very pretty and it is not as noisy as Xiamen.”
gulangyu -- 10
Jie Zhao (趙杰), a worker in Xiamen city, looks out to sea as the sun sets over the island and the end of his weekend beach trip. "This is the first time I've come to Gulangyu," says Zhao, who is originally from Yunnan Province. “It is not as pretty as my hometown, Gulangyu has been ren ovated too much, but I will definitely come back,” he adds.
"Two legs good, four wheels bad," might be the unofficial motto of Gulangyu Island, which lies a short way offshore from the city of Xiamen.
With the warm climate, good air quality, abundant beaches and laid-back lifestyle, Xiamen (廈門) is one of the most pleasant places to visit and live in China: but a lot of the credit goes to its tourism magnet, Gulangyu (鼓浪嶼).
The island, which is just under two kilometers square, is a five-minute ferry ride from Xiamen’s urbanized city center and is most famous for its beaches, seafood and a refreshing lack of automobiles, which are banned.
Gulangyu is nicknamed "Piano Island." With a population of around 25,000, the subtropical town contains more than 5,000 pianos and a 450-square-meter piano museum, showcasing more than 40 ancient pianos from around the world.
The other main draw of Gulangyu is the large number of colonial houses -- a legacy of having been an international settlement of 14 different countries in the 19th and early 20th century.
Click the above gallery to enjoy Gulangyu’s mellow lifestyle away from noise, traffic jams and pollution.
Getting there
China Eastern, Juneyao Airlines, Shanghai Airlines, Xiamen Airlines and Spring Airlines fly to Xiamen daily from Shanghai.
A taxi from the airport to the pier takes about 20 minutes, followed by a five-minute ferry ride to reach Gulangyu. Ferry fare is RMB 8 per person.
The island contains many cute hotels in beautiful colonial houses, but budget travelers should look to stay in Xiamen rather than on Gulangyu Island.
Visitors can land at Gulangyu for free at the moment, but the local government is planning to charge an entry fee from July 2012. The fee is expected to be between RMB 100-150.
英語介紹鼓浪嶼
Gulang Island is located in the southwest to the Xiamen Island. At the end of Yuan Dynasty, it was called "Circular Shoal" and "Ro[FrontPage Image Map Component]und Sandbar". In Ming Dynasty, the names were changed into "Gulang Island".The island covers an area of 1.78 kilometers, with about 23,000 permanent residents. It is abut 1,800 meters long and 1,000 meters wide, just like an ellipse. Together with a winding costal line and falling and rising rocks, green trees, red tiles and golden sand enhance to one another's beauty. Bays, rocks, cliffs and hills form a pleasing scene. Buildings of various styles, the high-standing Sunlight Rock, and groups of fluttering seagulls constitute a shining picture of seaisland. Gulang Island is also named "Pearl on the East Sea" and "Garden on the Sea", for its unique beauty. In 1988, it was ranked as anationally important scenic zone.
In the southwest corner of the island, there are two overlapping crags, eroded by sea water over the years. Later, a vertical hole was formed in them. Whenever the tide flew in, waves rushed onto the crags, with a rumbling sound like an echo of the beating of a drum. So people called the crags "Cleaving Wave Crags". And the name of Gulang Island was derived.
Gulang Island has always enjoyed the reputation of being "Land of Music" and "Land of Piano". It had more than 500 pianos in 1950's and1960's. Many world-famous musicians were once born and grew up here.The ferry dock on the island looks like a piano with its open lid,which may remind people of its uniqueappeal as soon as they step onto the dock.
After the Opium War, Xiamen was opened up as one of the five trading ports. The western Powers kept pouring in and took a fancy to Gulang Island. In 1902, the island was occupied as a public concession.Britain, America, France, Germany, Japan, Spain, Portugal, the Netherland, Austria, Norway, Swede, the Phillipines and other countries once established their own consulates on the island and set up foreign firms, hospitals, schools and churches. Some rich overseas Chinese also come here to build houses and villas, to invest in real estate. When the
Pacific War broke out in 1941, Gulang Island was occupied by Japanalone. More than 100 years of colonial rule did not end until the success of the Anti-Japanese War was achieved.
Because of that special period of history, the buildings on the island are of a great variety. There are south Fujian houses with upturned eaves, the Eight Trigrams Tower called "Little White House",grand and towering catholic churches, European buildings with red tile sand large roofs, and villas of both Chinese and western styles. The island may be rated as Museum of "Ten-thousand Nations' Buildings".
The streets and buildings on Gulang Island are built at both sides of the mountain. Some are spiraling high up, and some are lowly zigzagging, according to the geographical location. Beautiful flowers are in bloom everywhere in deep lanes, and green vines are climbling on the housewalls. This is a peaceful place, with downtown areas, but without vehicles coming and going, and without the noises of vehicles.
Mountain ranges rise and fall on the island, with Dragon Head Mountain being the highest peak, which stands against Tiger Head Mountain of Xiamen on the opposite shore. So there is a folk story that a dragon and a tiger guard the Xiamen port. In the east of the island is Flag-raising Mountain. In its west is Bijia (Penholder) Mountain.The obtruding part opposite to the east sea is Fujing Rock. In addition,there are Hen Mountain, Swallowtail Mountain, Camel Mountain, Hero Mountain, and so on.
The island has over 4,000 kinds of plants, belonging to over 80 families. The affrested cover rate reaches as high as 40%. And there is an average per capita affrested area of 5.1 square meters. With fresh air, thick forests and blooming flowers all year around, the island is also named "Garden on the Sea". The main scenic spots on Gulang Island are: S unlight Rock, Shuzhuang Garden, Bright Moon Garden, Yuyuan Garden, Xiamen Museum, Road around the Island, Zheng Chenggong Memorial Hall,and so on.
分給我!
Hash:5f8303c3b639b3ff4b630b3a8f8411a5a9511e99
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com