大豐旅游景點的英語介紹(大連旅游景點英文介紹)
導(dǎo)讀:大豐旅游景點的英語介紹(大連旅游景點英文介紹) 哪位英語達(dá)人用英語介紹一下江蘇鹽城? 寫一篇介紹景點的英語作文,80個單詞就可以了 大豐自然保護區(qū) 英語短文 簡單 翻譯 謝謝 用英語將大豐荷蘭花海簡單介紹一個下
哪位英語達(dá)人用英語介紹一下江蘇鹽城?
Yancheng (Simplified Chinese: 鹽城; Traditional Chinese: 鹽城; pinyin: Yánchéng; lit. "Salt City") is a prefecture-level city in northeastern Jiangsu province, People's Republic of China. The largest city in Jiangsu in terms of physical size, Yancheng borders Lianyungang to the north, Huai'an to the west, Yangzhou and Taizhou to the southwest, Nantong to the south, and looks out to the Yellow Sea to the east.
Yancheng, literally "Salt City", is named after the many sea salt harvest fields around the city. According to historical records, collection and production of sea salt in the region began as early as 119 BC during the Western Han Dynasty, when the settlement on the current location of Yancheng was named Yandu County (鹽都縣).
Administration
The prefecture-level city of Yancheng administers 9 county-level divisions, including 2 districts, 2 county-level cities and 5 counties.
Yandu District (鹽都區(qū))
Tinghu District (亭湖區(qū))
Dongtai City (東臺市)
Dafeng City (大豐市)
Xiangshui County (響水縣)
Binhai County (濱海縣)
Funing County (阜寧縣)
Jianhu County (建湖縣)
Sheyang County (射陽縣)
History
Yancheng has a history of 2,100 years since the first canton was founded here in Han Dynasty at year 119 BC. Yancheng was in the limelight during the Chinese Civil War from the 1930s to 1940s. The New Fourth Army (N4A) led by the Communist Party of China was reestablished in Yancheng after being ambushed and battered by the enemy. After the revival, the N4A played a very important role in the war and finally the foundation of the People's Republic of China. Many monuments in honor of N4A heroes can still be found around Yancheng.
Geography and climate
Yancheng is a preferred habitat of several endangered species, including the Red-crowned Crane.
Economy
Yancheng's financial income used to rely heavily on agricultural industry. Recently, Yancheng's economy has been boosted by the automobile industry. The joint venture between local Yueda Corporation and the multinational company Kia has set up car factories in Yancheng. Up to today three models including two saloons and one MPV have been released and the production is going to reach 50,000 units/year soon.
Moreover, the Yueda group is constructing a new production facility in the Western development district of Yancheng. When this facility is complete in late 2007, it will proruce an additional 200,000 units per year.
Notable people
There has been a number of notable people born in Yancheng. Qiao Guanhua (1913-1983) was the Chinese Foreign Minister during the 1970s and he was the first top Chinese diplomat at the UN after the legitimate position of China was restored during the Cold War. Hu Qiaomu (1912-1992) served as a member of the Secretariat of the CPC Central Committee, Director of the Party Literature Research Centre of the Central Committee, Director of the Party History Research Centre of the Central Committee and President of the Chinese Academy of Social Science in the 1980s. Two of them are always referred to "Two Qiao" of Yancheng.
寫一篇介紹景點的英語作文,80個單詞就可以了
介紹景點的英語作文開頭可以介紹該景點的歷史故事,中段部分重點介紹該景點可游玩的部分,最后一段對整個景點總結(jié)即可。
介紹景點的英語作文雙語范文如下:
Gulangyu is a small island of Xiamen. It’s like a garden on the water. Cars and buses are not allowed to drive there,which makes the island so quiet that music played on the piano and violin can be heard.
鼓浪嶼是廈門的一個小島。就像水上花園。汽車和公共汽車是不允許開到那里的,這使得島上非常安靜,可以聽到鋼琴和小提琴演奏的音樂。
Here the sky and the sea clearly meet on the horizon. When standing at the top of the Sunshine Rock,you can see much of the landscape of Xiamen,and when standing at its foot,you can gaze at the beautiful garden that surrounds it.
在這里,天空和大海在地平線上清晰地匯合。當(dāng)你站在日光巖的頂端,你可以看到廈門的很多風(fēng)景,當(dāng)你站在它的腳下,你可以凝視美麗的花園圍繞它。
Gulangyu produces bananas,coconuts,sugar cane and so on. The people here,warm,simple and hardworking,are making every effort to make the island more beautiful and they hope to welcome more visitors in the future.
鼓浪嶼生產(chǎn)香蕉、椰子、甘蔗等。這里的人們熱情、淳樸、勤勞,正在努力讓這個島嶼變得更美麗,他們希望未來有更多的游客。
Such is Gulangyu,a beautiful and inviting island,where a warm welcome awaits
這就是鼓浪嶼,一個美麗而誘人的島嶼,在這里,你會受到熱烈的歡迎。
重點詞匯解釋:
1、scenic
adj. 風(fēng)景優(yōu)美的;舞臺的;戲劇的
n. 風(fēng)景勝地;風(fēng)景照片
雙語例句:
This is an extremely scenic part of America.
這是美國風(fēng)景極其優(yōu)美的一個地區(qū)。
2、tourist
n. 旅行者,觀光客
adj. 旅游的
vt. 在旅行參觀
vi. 旅游;觀光
adv. 坐旅游車廂;坐經(jīng)濟艙
雙語例句:
A?passing?tourist?snapped?the?incident.
一個過路的游客把這件事拍了下來。
大豐自然保護區(qū) 英語短文 簡單 翻譯 謝謝
That shore of being located in the Huanghai Sea , the beginning build state-class Da Feng City Pere David deer natural reserve; nature preservation zone always covering an area of 40000 mus on 1986,is world maximal the first Pere David deer protected area. Protected area opens up 300 mus of field within core area , establishes a collection animal protection , ecotourism , scientific research training the popularization of science propaganda and education in an integral whole a base. In recent several years , protect area to have received the visitor who comes from more than 40 country almost 1 million by turnstile count, home and abroad teen-agers 380,000 by turnstile count among them, account for 40% of visitor sum, be carry out the popularization of science education propagating a conservation of wildlife, the environment consciousness improving the public plays a big role in, before home
那岸被位于黃海的大海,開始建立國家級達(dá)峰城市老人麋鹿自然保護區(qū)自然保護區(qū),總占地面積4萬畝在1986年,是世界上最大的第一個老人麋鹿保護區(qū)。受保護的區(qū)域打開了三百畝領(lǐng)域的核心地區(qū)內(nèi),建立了收集動物保護、生態(tài)旅游、科研訓(xùn)練普及科學(xué)宣傳教育基地于一體。在最近幾年中,保護區(qū)域訪問者已經(jīng)收到了來自40多個國家?guī)缀?00萬僅數(shù),國內(nèi)外僅38萬青少年數(shù)其中,占40%的游客金額、貫徹科學(xué)教育的普及宣傳保護野生動物,增強公眾環(huán)境意識中起重要作用前回家
用英語將大豐荷蘭花海簡單介紹一個下
Dafeng Holland Huahai, located in Yancheng City Fengzhen New District dafeng.
Tourism services: a construction in July 2013 to start construction, has been completed and put into use, with visitor reception, wedding photography and accommodation. Two is planning and construction, the main functions of the project after the completion of the bar, catering, accommodation, tourist souvenir sales center, cheese shop, tourist service center, etc..
Food and beverage service: "busy watching the clouds laugh in the breeze, natural health I calm, hut let flowers distinctive flavor, hut let pastoral scenery more amorous feelings, hut let country living closer to nature. Holland Huahai DEDECATES house, let the natural health go hand in hand. Victorian Chinese restaurant, the whole house appearance is dark green, both Dutch exotic, with a total area of 305 square meters, from the early to the late construction decoration total investment 150 million yuan, after the completion of the restaurant is mainly used for conference reception and leisure entertainment. The traditional lion head, assorted cold dishes, Sauteed Vermicelli with Spicy Minced Pork, jade Mei food Braised Pork, radish, fried prawns and delicacy.
Hotel Service: "colorful windmill knitting unique scenery, romantic couples to enjoy the benefits of fairy tale brigade", the couple windmill museum is reference to Andersen's fairy tales as the representative of the Nordic famous fairy tale to create different decoration style of the theme of the windmill museum experience, and to "red, orange, yellow, green, cyan, blue and violet," seven color windmill external coloration. Windmill lovers hall a total area of about 20m2, divided into the upstairs downstairs, a small bar, a small house downstairs.
觀光服務(wù): 一期建筑2013年7月份開工建設(shè),已竣工投入使用,具備游客接待、婚紗攝影和住宿功能。二期正在規(guī)劃施工當(dāng)中,工程完善后主要功能包括酒吧、餐飲、住宿、旅游紀(jì)念品銷售中心、奶酪店、游客服務(wù)中心等。
餐飲服務(wù):“閑看云起笑臨風(fēng),自然健康我從容”,木屋讓花海別具風(fēng)味、木屋讓田園風(fēng)光更具風(fēng)情、木屋讓鄉(xiāng)居生活更加貼近自然!荷蘭花海傾情打造木屋,讓自然健康相隨。Victorian為中餐廳,整座木屋外觀為墨綠色,兼具荷蘭情調(diào),總面積305㎡,從前期的建設(shè)到后期的裝潢共計投資150萬元,建成后的中餐廳主要用于會務(wù)接待和休閑娛樂。有傳統(tǒng)拼盤、獅子頭、螞蟻上樹、翡翠蘿卜、梅菜扣肉、油爆大蝦等美食。
酒店服務(wù):“七彩風(fēng)車編織別致風(fēng)景,浪漫情侶惠享童話之旅”,風(fēng)車情侶館是借鑒以安徒生童話為代表的北歐著名童話來打造風(fēng)車內(nèi)部不同裝修風(fēng)格的主題體驗館,并以“赤橙黃綠青藍(lán)紫”七種顏色為風(fēng)車外部著色。風(fēng)車情侶館總面積約20m2,分為樓上樓下,樓下有小吧臺、小書屋。
Hash:e4a64b875ce7e7222851d26c28f64d48aeed5c9b
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com