新都旅游景點(diǎn)介紹英語(yǔ)(成都著名景點(diǎn)英語(yǔ)介紹)

導(dǎo)讀:新都旅游景點(diǎn)介紹英語(yǔ)(成都著名景點(diǎn)英語(yǔ)介紹) 用英語(yǔ)介紹四川的某個(gè)旅游景點(diǎn) 成都市各大旅游景點(diǎn)英文名稱(chēng)是什么? 寫(xiě)新都介紹新都匯這個(gè)地方的英語(yǔ)作文初二上冊(cè) 四川各大旅游景點(diǎn)的英文名字,全面一點(diǎn),多一點(diǎn) 用英語(yǔ)介紹成都的景點(diǎn)70字

用英語(yǔ)介紹四川的某個(gè)旅游景點(diǎn)

都江堰吧~~很出名。

The Dujiangyan Dam, 45km north of Chengdu, is an ancient technological wonder of the country. More than 2000 yers ago, Li Bing(250-200BC), as a local governor of the Shu State, designed this water control and irrigation dam and organized thousands of local people to complete the project to check the Mingjiang River.For many years the river,flooded the Chengdu agricultural area and local farmers suffered a lot from the water disaster. Due to the success of the project, the dam automatically diverts the Mingjiang River and channels it into irrigation canals. For many years the dam has continued to make the most of the water conservancy works.

Expansion has been undertaken since 1949 and at present the system does a good job of irrigating farming land across 33counties of the western part of Sichuan Province. Local people feel proud of the system becaude it has supported a large amount of people in their daily life.

What makes this system so good?

The system is a large hydraulic water project which consists of three main parts: the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Fence, and the Bottle-Neck Channel.

The Fish mouth functions to divide the flow of water into an inner river and an outer river. Long ago, when Li Bing worked as the local governor of the Shu State, he found the old river canal was too narrow to hold much water, which often overflowed the banks and caused disastrous flood. Based on natural geographic conditions, he organized the people to build a man-made dam. The whole dam looks like a fish, and the front dam has a circular cone shaped like a fish mouth. It is the dam that channels water into an outer canal and an inner canal. The outer water canal functions as the main stream and holds sixty percent of water in the river. The extra water goes through the inner canal for irrigation in Chengdu areas.

The Flying Sand Fence joins the inner and outer canals. The fence functions to controll the flow of water and discharge excess into the inner canal from the main stream. During the dry season the fence doesn't work much, but when floods occur, the river rushes forward along the outer canal. As it approaches the fence, the fence,the river begins to turn round fast and soon many whirlpools are formed. The volatile whirlpools sweep away sand and pebbles and, throw them into the outer canal. For many years huge bamboo baskets were used as the fence. They were filled with stones and pebbles. However,at present, reinforced concrete weir has replaced the ancient fence.

So now, let's discuss the Bottle-Neck Channel. A trunk canal was cut through the mountain into two parts which link up the inner canal for irrigation. The small part is later called Li Dui, which means an isolated hill. Chengdu looks like a large bottle and the trunk canal between the mountain and the hill takes shape of the bottleneck. The trunk canal technically has two functions: First, it leads the water to irrigate the farming land in western Sichujan; Secondly, the trunk casnal works together with the Flying Sand Weir to keep the flow below a certain point in the inner canal during flood season. Some stone tablets, which stand on the isolated hill, are engraved in Buddhist Sanskrit. The local people hope that the Buddhist tablets can exert the Buddhist superpower to harness flood disaster. For over two thousand years, in fact, the Fish Mouth Water-Dividing Dam, the Flying Sand Weir, and the Bottle-neck Channel automatically work together to control foods and sweep away sand and stones in the main stram. The local people benefit a lot from this project.

Not far from the Dujiang Dam, a Daoist temple complex was wrwcted was erected to commemorate the benevolent rule of Li Bing and his son who succeeded him. Li Bing and his son were granted the posthumous title of Wang. The folk story says that July 24of the Chinese Lunar Calendar is Li Bing' birthday. On the day many local people visit the temple where they prostrate themselges before the image of Li Bing and his son and burn incense to honor them. The larger-than-life painted statues of father and son overlook the rushing river below. Nearby a stone tablet os engraved with a famous six-character quotation from Li Bing,"when the river flows in zigzags, cut a straight channel. When the riverbeb is wide and shallow, dig it deeper." The temple which is built near the mountaintop, is a popular stopping place for sightseers. There one can enjoy a unique view of the most modern parts of the water conservation project.

People appreciate the ancient wonder, which still works to benefit people today.

成都市各大旅游景點(diǎn)英文名稱(chēng)是什么?

成都市的旅游景點(diǎn)的英文名稱(chēng)如下:

金沙遺址:Jinsha Ruins

熊貓基地:Chengdu Panda Base

文殊院:Wenshu Temple

錦里古街:Jinli Ancient Street

寬窄巷子:Kuai Zhai Zane

都江堰水利工程:Dujiangyan Irrigation Project

樂(lè)山大佛:Leshan Giant Buddha

廬山:Mt.Lushan

武侯祠:Wuhou Temple

峨眉山:Mt. Emei

青城山:Mt.Qingchengshan

四姑娘山:Mt. Siguniang

九寨溝:Jiuzhaigou Valley

三星堆:Sanxingdui

世界自然遺產(chǎn):the World Natural Heritage

杜甫草堂:Dufu's Thatched Cottage

青羊?qū)m:Qingyang Temple

金沙遺址:Jinsha Ruins

摩梭族:Mosuo

寶光寺:Baoguang Temple

自貢國(guó)家恐龍地質(zhì)公園:Zigong NationalGeological

自貢大山鋪:Dashanpu of Zigong

武侯祠:Wuhou Temple

九寨溝:Jiuzhaigou Valley

三星堆遺址:the site of Sanxingdui

世界自然遺產(chǎn):the World Natural Heritage

都江堰:the Dujiangyan Dam

杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage

青羊?qū)m:Qingyang Taoist Temple

武侯祠:Temple of Marquis

都江堰:Doujiang Weir

九寨溝:Jiuzhaigou

蜀南竹海:Bamboo Sea

三星堆遺址:Sanxingdui

成都(Chengdu),簡(jiǎn)稱(chēng)蓉,四川省會(huì),1993年被國(guó)務(wù)院確定為西南地區(qū)的科技、商貿(mào)、金融中心和交通、通訊樞紐,是設(shè)立外國(guó)領(lǐng)事館數(shù)量最多、開(kāi)通國(guó)際航線(xiàn)數(shù)量最多的中西部城市 。2015年由國(guó)務(wù)院批復(fù)并升格為國(guó)家重要的高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)基地、商貿(mào)物流中心和綜合交通樞紐,西部地區(qū)重要的中心城市 。

成都位于位于四川盆地西部,成都平原腹地,成都東與德陽(yáng)資陽(yáng)毗鄰,西與雅安、阿壩接壤,南與眉山相連。成都市下轄錦江區(qū)等10區(qū)5縣,代管4個(gè)縣級(jí)市。2014年末,成都市轄區(qū)建成區(qū)面積604.1平方公里,常住人口1442.8萬(wàn)人 。

成都是“首批國(guó)家歷史文化名城”和“中國(guó)最佳旅游城市”,承載著三千余年的歷史< /a>,擁有都江堰、武侯祠、杜甫草堂、金沙遺址、明蜀王陵望江樓、青羊宮等眾多名勝古跡和人文景觀。

聯(lián)合國(guó)世界旅游組織第22屆全體大會(huì)將于2017年、第22屆世界航線(xiàn)發(fā)展大會(huì)將于2016年在成都舉辦。

寫(xiě)新都介紹新都匯這個(gè)地方的英語(yǔ)作文初二上冊(cè)

Mike is my best Pal, he was in Washington of a high school reading, he is higher than me, more than I open and bright. He and his live with their parents. Every day he goes to school by bus, his favorite subject is Chinese. The most interested in the traditional Chinese medicine, very want to study Chinese.

四川各大旅游景點(diǎn)的英文名字,全面一點(diǎn),多一點(diǎn)

四川各大旅游景點(diǎn)的英文名字是:

1、龍?zhí)?/a>溶洞(Longtan cave):

龍?zhí)度芏次挥?a href='/panzhihua/' target=_blank>攀枝花米易縣白馬鎮(zhèn),距攀枝花104千米,距米易縣城26千米,位于龍肘山下、安寧河濱,是省級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)、國(guó)家AA級(jí)旅游區(qū)。

2、九寨溝(Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area):

九寨溝位于四川省西北部岷山山脈南段的阿壩藏族羌族自治州九寨溝縣漳扎鎮(zhèn)境內(nèi),地處岷山南段弓桿嶺的東北側(cè)。距離成都市400多千米,系長(zhǎng)江水系嘉陵江上游白水江源頭的一條大支溝。

3、劍門(mén)關(guān)(Jianmen Pass Beauty Spot):

劍門(mén)關(guān)風(fēng)景區(qū)是國(guó)家AAAAA級(jí)旅游景區(qū),國(guó)家級(jí)風(fēng)景名勝區(qū),全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位,國(guó)家森林公園,國(guó)家自然與文化雙遺產(chǎn),全國(guó)100個(gè)紅色經(jīng)典旅游景區(qū)之一。中國(guó)知名旅游目的地,國(guó)家文化產(chǎn)業(yè)示范基地,全國(guó)愛(ài)國(guó)主義教育基地,四川省自然保護(hù)區(qū),四川省地質(zhì)公園。

4、樂(lè)山大佛(Leshan Giant Buddha):

樂(lè)山大佛,又名凌云大佛,位于四川省樂(lè)山市南岷江東岸凌云寺側(cè),瀕大渡河青衣江和岷江三江匯流處。大佛為彌勒佛坐像,通高71米,是中國(guó)最大的一尊摩崖石刻造像。

5、峨眉山(Mount Emei):

峨眉山位于北緯30°附近,四川省西南部,四川盆地的西南邊緣,是中國(guó)“四大佛教名山”之一,地勢(shì)陡峭,風(fēng)景秀麗,素有“峨眉天下秀”之稱(chēng),山上萬(wàn)佛頂最高,海拔3099米,高出峨眉平原2700多米。

用英語(yǔ)介紹成都的景點(diǎn)70字

As is known to all, the tourism resource in Sichuan province is very abundant and you know, Chengdu is a city makes you reluctant to leave once you're here!

I strongly recommand you to go to the Luodai Old Town. there you can appreciate the local old style architecture and relax ourself in the happy village near the old town, where the homemade countrystyle Sichuan food is very delicious.洛帶古鎮(zhèn)

Hash:5cc8f32b3b17604eed3d1ffef6da67a355429396

聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com